Kroatisch
PONS A1-A2
PONS A1-A2
Fichier Détails
Cartes-fiches | 52 |
---|---|
Langue | Deutsch |
Catégorie | Autres |
Niveau | École primaire |
Crée / Actualisé | 04.04.2020 / 09.09.2021 |
Lien de web |
https://card2brain.ch/box/20200404_kroatisch
|
Intégrer |
<iframe src="https://card2brain.ch/box/20200404_kroatisch/embed" width="780" height="150" scrolling="no" frameborder="0"></iframe>
|
Ich gehe zu Fuss zur Arbeit.
Sie geht nie zu Fuss.
Er geht zu Fuss in die Schule.
Ja hodam na posao.
Ona nikoda ne hoda.
On hodu u školu.
Danke für Ihre Reservierung.
Hvala Vam na Vašem upitu.
Sie nimmt eine Traube.
Ich mache einen Obstsalat.
Ona uzima grožđe.
Pravim voćnu salatu. (Akk)
Ich esse gerne Tomaten.
Ich mag keine Zwiebeln.
Einen Guten.
Ja rado jedem rajčice.
Ja ne volim luk.
Dober tek
Ich habe viel Zeit um Kroatisch zu lernen.
Liebe Gruesse
Imam puno vriemena za učit hrvatski.
ljiepi posdrav
Das ist kroatisches Geld.
Wie viel kostet das?
10 Eier kosten 10 Kuna
To je harvatski novac (Adj. m. bestimmt)
Koliko to košta?
Deset jaja(Genitiv Pl) koštaju deset kuna(Gen Pl).
Ich mag keine Oliven
Ich mag keine Pilze.
Ich moechte einen Salat.
Ja ne volim masline (f Pl)
Ja ne volim gljive (f Pl.)
Htio bih salatu. (Akk. F. Sg)
Haben Sie Bohnen?
Was fuer Gemuese haben Sie?
Imate li graha?
Kakvo povrće imate?
Einkaufsgespraech
Guten Tag, was wünschen Sie?
Ich hätte gern ein halbes Brot.
Bitte. Sonst noch was?
Nein danke. Wie viel kostet das?
10. Kuna.
Bitte. Schönen Tag.
Dobar dan. što želite?
Molim Vas pola kruha (m. Genitiv Sg.)
Izvolite. Još nešto?
Ne hvala. Koliko to košta?
Deset kuna (Genitiv Pl Zahlen 5-10)
Hvala. ljiep dan.
Weisst du, wo Split ist?
Weisst du, wann wir uns sehen?
Weisst du, wer das ist?
Znaš li gdje je Split?
Znaš li kada se vidimo?
Znaš li tko je to?
Du weisst, dass ich das Meer liebe.
Ich weiss, dass du in Split bist.
Ti znaš da volim more.
Ja znam da si u splitu.
Machst du Chai?
Sie haette gerne Milch.
Ich haette gerne Tee mit Milch.
Ti praviš čaj?
Ona bi htjela mlijeko.
Htio bih čaj s mlijekom (Instrumental s/sa -om)
Magst du Fisch?
Wir brauchen Brot und Reis.
Voliš li ribu?
Trebamo kruha i rize (Akkusativ m. Sg und f. Pl)
Wann?
Am Mittwoch
Am Dienstag
am Morgen
Am Nachmitag
Am Vormittag
am Abend
Kada?
u srijedu (f. Akk)
u utorak
ujutro
poslije podne
prije podne
navečer
Wo sind die Lčwen
Wo sind die Baeren?
Wo sind die Schlangen?
Gdje su lavovi (m. Pl -ovi)?
Gdje su medvjedi (m. Pl. -i)?
Gdje su zmije (f. Pl. -a)?
Ich bin in der Stadt
Der Chemiker arbeitet im Labor.
Die Krankenschwester arbeitet im Spital.
Der Techniker arbeitet am Computer.
Die Sekretaerin arbeitet im Buero.
Ja sam u gradu. (Lokativ m. Sg)
Kemičar radi u laboratoriju (Lok. m. Sg.)
Tehničar radi na računalu (Lok. m. Sg.)
Sekretarica radi u uredu.(Lok. m. Sg.)
Lokativ
m Sg -u
f. Sg - i
n. Sg. -u
m. Pl -ima
f. Pl. -ama
n. Pl. -ima
Wie sprichst du Kroatisch?
Kannst du Kroatisch?
Ich spreche ein bisschen Kroatisch.
A kako ti govoriš hrvatski?
Znaš li hrvatski?
Ja malo govrim hrvatski.
interessieren
Person in Akkusativ verb an Objekt Nominativ ausgerichtet.
Tina interessiert sich fuer Pflanzen.
Tinu (Akk. w. Sg.) zanimaju biljeke (Nom. w. Pl)
Guten Tag. Marko am Telefon. Kann ich bitte mit Herrn Barić sprechen?
Entschuldigen Sie. Mit wem?
Mit Herrn Želiko Barić.
Leider ist er im Moment nicht da. Kann ich Ihnen helfen?
Ich rufe wegen der Stellenausschreibung an.
Oh, da mšssen Sie mit Herrn Barić sprechen. Wie ist Ihre Telefonnummer, damit wir Sie anrufen können?
Wir werden uns bei Ihnen melden. Auf Wiederhören!
Dobar dan. Marko pri telefonu (Lok. m. Sg.) Mogu li razgovarati s gospodinom Barićem?
Oprostite, s kim?
S gospodinom (Instr. m. Sg) Željkom Barićem.
Nažalost, trenutno ga nema. Mogu li Vam ja pomoći?
Zovum u vezi natječaja za posao.
Ah to morate razgovariti s gospodninom (str. m. Sg.) Koji je Vaš broj telefona da Vas nazovemo? Javit ćemo Vam se.
Do slušanja.
Bitte?
Verzeihung, wer ist am Apparat?
Es tut mir leid, sie sind falsch verbunden.
Kčnnen Sie das bitte wiederholen?
Herr/Frau ist nicht da.
Möchten Sie eine Nachricht hinterlassen?
Wie ist Ihre Telefonnummer?
Bitte rufen Sie später an.
Izvolite.
Oprostite, tko zove?
Žao mi je, to je krivi broj,
Možete li to ponoviti, molim?
Nažalost, gospodina/gospođe ... nema.
Želite li ostaviti poruku?
Koji je Vaš broj telefona?
Molim Vas, nazovite kasnije.
Hallo. Hier ist Tomislav. Wie geht es euch? Ich komme morgen nach Zagreb und möchte euch sehen. Habt ihr Zeit? Wir können zusammen einen Kaffee trinken. Meldet euch unter 000450. Wir hören uns!
Bok. Ovdje Tomislav. Kako ste? Dolazim sutra u Zagreb i želim vas vidjeti. Imate li vremena? Možemo zajedno na kavu. Javite se na 000450. Čujemo se.
Hast du morgen Zeit?
Ist Daniela da?
Leider ist zie nicht da.
Imaš li vremena sutra?
Je li Danijela tu?
Nažalost je nema.
Guten Tag. Sie wünschen?
Guten Tag, bitte ein Hacksteak mit Käse,, eine Portion Kartoffeln und eine Portion Mangold.
Was möchten Sie trinken?
Bitte einen halben Liter Wein
Weiss- oder Rotwein?
Rotwein und ein Glas Wasser bitte.
Noch etwas?
Das ist alles.
Bitte sehr!
Danke.
Dobar dan, izvolite?
Dobar dan. Molim Vas pljeskavicu sa sirom (Instr. m. Sg. sir), jednu porciju (Gen. Sg. w.) krumpira (Gen. Sg. m.) i jednu porciju blitve (Gen. Sg. w.).
Što želite popiti?
Molim pola litra vina (Gen. Sg. n.).
Bijelo ili crno vino?
Crno vino i čašu vode (Gen. Sg. f.) molim.
Želite li još nešto? / Još nešto?
To je sve.
Izvolite.
Hvala.
Entschuldigung!
Möchten Sie etwas zum Nachtisch?
Nein, danke. Können wir die Rechnung haben?
In Ordnung.
Bitte sehr.
Danke. Stimmt so.
Danke
Oprostite
Želite li desert?
Ne hvala. Može li račun?
Može
Izvolite
Hvala. U redu.
Hvala
Guten Abend. Bitte sehr
Guten Abend. Kčnnen wir die Speisekarte bekommen?.
Natürlich. Bitte sehr! Möchte Sie etwas zu trinken?
Für mich ein Glas Mineralwasser.
Und für mich ein Bier bitte.
Bitte sehr, ein Mineralwasser für Sie und das Bier für Sie. Was möchten Sie gerne essen?
Können Sie uns etwas empfehlen?
Wir haben eine ausgezeichnete Tomatensuppe.
In Ordnung. Für mich die Tomatensuppe.
Ich mag keine Tomatensuppe. Haben Sie auch Rindfleischsuppe?
Ja, haben wir. Dann eine Rindfleischsuppe für Sie. Möchten Sie ein Hauptgericht? Wir haben frischen Fisch.
Ich mag keinen Fisch, ich nehmen ein Wiener Schnitzel mit Nudeln. Und was nimmst du, Andreaja?
Für mich gerne den Fisch mit Mangold bitte.
Dobra večer. Izvolite!
Dobra večer. Možemo li dobiti jelovnik?
Naravno. Izvolite? Želite li nešto popiti?
Za mene čašu mineralne.
Aza mene pivo, molim.
Izvolite meralnu za Vas, a pivo za Vas. Što želite pojesti?
Možete li nam nešto preoporučiti?
Imamo izvrsnu juhu od rajčica.
Može. Za mene juhu od rajčica.
Je ne volim juhu od rajčica. Imate li goveđu juhu?
Imamo, može. Onda goveđa juha za Vas. Želite i glavno jelo? Imamo svježu ribu.
Je ne volim ribu, ja ću bečki odrezak s tjesteninom. A što ćeš ti Andreja?
Za mene može riba, sblitvom molim Vas.
Emtschuldigen Sie, aber mein Bier ist warm. Biette ein kaltes Bier.
Entschuldigen Sie, der Herr. Einen Augebbick.
Bitte sehr, ihr kaltes Bier.
Oprostite, ali moje pivo je toplo. Molim Vas hladno pivo
Ispričavam se, gospodine. Samo trenutak.
Izvolite Vaše hladno pivo.
Hvala
Gibt es hier Delfine?
Gibt es hier Haie?
Ima li odvje delfina (Akk. m. Sg)
Ima li morskih pasa (Akk. m.Sg)
Der Vogel da gefällt mir.
Der Park da gefällt mir.
Ona ptica tamo mi se sviđa.
Onaj park tamo mi se sviđa.
Der Schmetterling ist schoen.
Das Gras ist gruen.
Diese Blume hier gefällt mir.
Leptir je lijep.
Trava je zelena.
Ovaj cvijet ovdje mi se sviđa.
Ich liebe Tiere.
Ich habe eine Katze.
Ich habe einen Hund.
Ja volim životinje ( Akk. f. Pl)
Ja imam mačku (Akk. f. Sg.)
Ja imam psa (Akk Sg. m)
Hasst du viele Freunde?
Bringst du deine Freunde mit?
Wollt ihr Freunde besuchen?
Imaš li ti puno prijatelja? (Menge Gen. m. Pl)
Dovodiš li svoje prijatelje (Akk. m. Pl)
Želite li posjetiti prijatelje (Akk. m. Pl.)
Das ist mein Freund.
Das ist meine beste Freundin.
Sie bringt ihre Frende mit.
Ovo je moj prijatelj.
Ovo je moja najbolja prijateljca (Nom f. Sg,).
Ona dovodi svoje prijatelje (Akk. m. Pl) .
bringen
Ich bringe ein Geschenk mit.
Er bringt ein Geschenk mit.
Sie bringen kein Geschenk mit.
donijeti
Ja donosim poklon.
On donosi poklon
Oni ne donose poklon.
hören
Saenger
Ich höre die Sänger singen.
Er hört sie singen.
Wir hören den Sänger singen.
čuti
pjevač
Ja čujem pjevače (Akk. m. Pl.) kako pjevaju.
On ih čuje kako pjevaju.
Mi čujemo pjevača (Akk.. m. Sg.) kako pjeva.
Sie schaut sich einen Film an.
Der Film ist ganz neu.
Der Film war interessant.
Ona gleda film.
Film je sasvim nov.
Film je bio interessantan.
Wir sind in der Schule.
Das ist die Klasse.
Wir lernen.
Sie ist Lehrerin.
Mi smo u školi (Lok. f. Sg)
Ono je razred.
Učimo.
Ona je učiteljica.
Ich lerne Englisch
Du lernst Spanisch.
Er lernt Deutsch
Učim engleski.
Učiš spanjolski
On uči njemački.
Ich schreibe ein Buch.
Ich schreibe ein Wort
Ich lese einen Brief.
Ja pišem jednu knjigu (Akk. f. Sg)
Ja pišem jednu riječ (Akk. m. Sg unbelebt keine Endung).
Ja čitam jedno pismo ( Akk. n. Sg. unblebt bleibt Endung -o/-e)
Der Franzose lernt Deutsch.
Wir lernen Franzčsisch
Sie lernen Russisch
Der Teenager da studiert Sprachen
Francuz uči njemački.
Učimo francuski.
Oni uče ruski.
Tinejdžer studira jezike (Pl.f. Nominativ)
Lernt er Englisch zu sprechen?
Du lernst Englisch zu sprechen.
Ich lerne Englisch zu sprechen.
Uči li on pričati engleski?
Ti učis pričati engleski.
Ja učim pričati engleski.