Norwegisch Grammatik
Ordstilling, timer og andre ting...
Ordstilling, timer og andre ting...
Kartei Details
Karten | 61 |
---|---|
Sprache | Deutsch |
Kategorie | Übrige |
Stufe | Andere |
Erstellt / Aktualisiert | 10.03.2015 / 17.03.2015 |
Weblink |
https://card2brain.ch/box/norwegisch_grammatik
|
Einbinden |
<iframe src="https://card2brain.ch/box/norwegisch_grammatik/embed" width="780" height="150" scrolling="no" frameborder="0"></iframe>
|
Lernkarteien erstellen oder kopieren
Mit einem Upgrade kannst du unlimitiert Lernkarteien erstellen oder kopieren und viele Zusatzfunktionen mehr nutzen.
Melde dich an, um alle Karten zu sehen.
Verb: Futur
1. Präsenzform plus Zeitangabe: Vi reiser i morgen. I januar reiser Anna tilbake.
2. Skal oder vil + Infinitiv. Skal eher Absicht/Plan (also man hat Einfluss), vil eher Willen/Wunsch oder Hoffnung. Jeg skal studere i Tromsø (Ich werde ...). Jeg vil studere i Tromsø (Ich will ...). Det vil sikkert bli en fin tur. Det vil regne i morgen.
3. Kommer til å + Infinitiv. Vor allem Umgangssprache und informelle Schriftsprache. Det kommer til å bli anstrengende.
Substantiv: Alternative Endung für bestimmten Plural Neutrum.
Statt -ene ist auch die Endung -a möglich. In zwei Fällen ist die a-Form die Gebräuchlichere:
- barna die Kinder
- beina die Beine
Adjektiv: Unflektierbare Adjektive
1. Alle Partzip Präsenz und andere Adjektive auf -e endend.
et spennende liv, en siste gang
2. bra und einige andere, die auf betonten Vokal enden.
et bra drama, den sjalu mannen
3. Adjektive auf -s.
Ølet er gratis, den stakkars mannen.
Wortstellung: kanskje
Normalerweise keine Inversion, wenn der Satz mit kanskje beginnt.
Kanskje vi ser hverandre i Tromsø. Kanskje det kommer til å regne.
Bisweilen aber auch: Kanskje ser vi hverandre i Tromsø.
Zahlen: Ordnungszahlen bis 99
den første
den andre
den tredje
den fjerde
den femte
den sjette
den sjuende (syvende)
den åttende
den niende
den tiende
den ellevte
den tolvte
den trettende
den fjortende
den femtende
den sekstende
den syttende
den attende
den nittende
den tjuende (tyvende)
den tjueførste (en og tyvende)
den trettiende (tredevte)
den førtiandre (to og førtiende)
den nittiniende (ni og nittiende)
Zahlen: Datum
den 13.06.1998: den trettende i sjette nittennittiåtte
den 28.12.2002: den tjueåttende i tolvte totusenogto
Adjektiv: Weglassen des Adjektivartikels
Bei Ordnungszahlen und bei den Adjektiven siste, forrige, neste, samme, høyre, venstre fehlt oft der Adjektivartikel, oft auch der bestimmte Artikel des Substantivs.
das erste Mal: første gang/første gangen/den første gangen
Adjektiv: Steigerung
Bildung von Komparativ und Superlativ meistens durch Anhängen einer Endung an die Grundform. Der Komparativ ist unflektierbar, der Superlativ ist bestimmt oder unbestimmt.
Normal: -ere, -est/-este. dyr, dyrere, dyrest/den dyreste.
Adjektive auf -(l)ig und -som: Superlative mit Endung -st. billig, billigere, billigst/billigste. Das g im Superlativ wird gesprochen.
Adjektive auf -el, -en, -er: das -e im Stamm fällt wie immer aus, wenn eine Endung angehängt wird. sulten, sultnere, sultnest.
Adjektiv: Verstärkende Adverbien
Positiv
svært/veldig sehr
Komparativ
mye vanskeligere viel schwieriger
enda vanskeligere noch schwieriger
Superlativ
den aller vanskeligste die allerschwierigste
aller vanskeligst am allerschwierigsten
Adjektiv: Vergleichspartikel
Positiv
så ... som so ... wie
like (så) ... som gleich/genauso ... wie
Komparativ
... enn ... als
Merke: Jeg er penere enn deg.
Adverb
Die Neutrumsform des Adjektivs kann als Adverb verwendet werden.
Han synger høyt.
Adverb: Steigerung
Grundsätzlich wie bei den Adjektiven.
Präposition: Zeitausdrücke
for ... siden: vor ... - vor einer Stunde
om ...: in ... - in einer Stunde
i ...: ... (lang) - eine Stunde (lang)
Pronomen: hvem, hva, hvilken im Nebensatz
Wenn hvem, hva oder hvilken im Nebensatz Subjekt ist, muss das Relativpronomen som angefügt werden.
De visste ikke hvem som hadde gjort det.
Få als Hilfsverb (6 verschiedene Bedeutungen)
1. få + Infinitiv: müssen
Han fikk vente lenge. Jeg får skrive ferdig brevet idag.
2. få + Inifinitiv: dürfen
Pierre få ikke være med på hytten. Får jeg låne boken?
3. få høre, få se, få vite: Ungeplantes, Plötzliches
Anna fikk høre at ungene var hos besteforeldrene. Plutselig fikk hun se en svart katt på veien.
4. få + Partizip Perfekt: etw. fertig bringen, schaffen.
Jeg får ikke lest boken til i morgen.
5. få + Partizip Perfekt: bekommen
Matthias har fått forlenget arbeidstillatelsen sin.
6. få mit kunne: können/dürfen
Kan jeg få snakke med Anna? Du kan godt få låne denne boken. Hun spurte om hun kunne få sitte her.
Verb: Partizip Perfekt der regelmässigen Verben
Gruppe 1 -et: wie das Präteritum (snakket-snakket)
Gruppe 2 -te: das -e weglassen (lærte-lært)
Gruppe 3 -de: das -e weglassen (prøvde-prøvd)
Gruppe 4 -dde: das -e weglassen (bodde-bodd)
Verb: Präteritum der regelmässigen Verben
Anhängen von Endungen an den Verbstamm
Gruppe 1 -et: Häufig Verben, deren Stamm auf 2 oder 3 Konsonanten endet. krangle, våkne, hygge seg, vente, koste... Verben auf Doppelkonsonanten können aber auch zur Gruppe 2 gehören.
Gruppe 2 -te: die meisten Verben, deren Stamm auf einen Konsonanten endet, aber auch viele mit Doppelkonsonanz. lese, studere, spise, like, kjøpe, låne, mene, vise, ringe, sende, spille, bestemme...
Gruppe 3 -de: Verben, deren Stamm auf -v, -g oder auf Diphtong ausgeht. klage, prøve, veie. Verben auf -g können auch die Endung -et oder -a haben: klagde/klaget/klaga. (Kleine Gruppe)
Gruppe 4 -dde: Verben, deren Infinitivform auf betonten Vokal ausgeht. bo, tro, bety (v.a. einsilbige Verben).
Substantiv: Unbestimmte Artikel
Gibt es nur im Singular.
Maskulinum/Femininum: en
Neutrum: et
Verb: Imperativ
Entspricht dem Verbstamm, also dem Infinitiv ohne -e, und lautet im Singular und Plural gleich. Wenn der Inifinitiv kein -e hat, wird es natürlich auch nicht weggelassen.
kjøpe kjøp!
sitte sitt!
ta ta!
Wortstellung: Hauptsatz mit ikke
Wenn keine anderen Adverbien vorhanden sind, steht es nach dem flektierten Verb.
Jeg er ikke tørst.
Jeg vil ikke ha bløtkake
Substantiv: Unbestimmter Plural
Anhängen von -er an den Singular, bzw. -r wenn es schon auf -e endet.
en venn venner
en flaske flasker
Ausnahme: einsilbige Neutra erhalten keine Endung.
et brød brød
et glass glass
Wortstellung: Inversion
Wie im Deutschen tauschen Subjekt und Verb die Plätze, wenn am Satzanfang nicht das Subjekt steht.
Wortstellung: flektiertes Verb im Nebensatz
Im Nebensatz wird das flektierte Verb nicht ans Ende gestellt!
Ich kaufe eine Flasche, weil ich Cola mag.
Jeg kjøper en flaske fordi jeg liker Cola.
Zahlen: Grundzahlen 0 bis 20
null
en (m/f), ett (n)
to
tre
fire
fem
seks
sju
åtte
ni
ti
elleve [elve]
tolv [o]
tretten
fjorten
femten
seksten [sæistn]
sytten [søtn]
atten
nitten
tjue
Pronomen: Personalpronomen, Subjektform
jeg
du
han/hun - den/det
vi
dere
de
De
Verb: Infinitiv, Präsens
Infinitiv endet meistens auf unbetontes -e. Alle einsilbigen (und auch einige andere) enden auf unbetonten Vokal (z.B. ha haben). Inifinitivpartikel å entspricht dem deutschen zu: å sitte = zu sitzen.
Präsenzendung ist für alle Personen gleich: -(e)r
sitte - sitter
hete - heter
ha - har
Verb: Infinitiv, Präsenz von Modalverben
Modalverben ziehen Infinitiv nach sich (wie im Deutschen) und enden im Präsenz nicht auf -r. Alle Personen haben die gleiche Endung. Bsp: Jeg kan snakke norsk, jeg vil arbeide i Norge.
ville vil
kunne kan
Wortstellung: Einfacher Hauptsatz, Frage
Grundsätzlich wie im Deutschen. Hva heter du? Jeg heter Pierre. Im Norwegischen können aber hinter der infiniten Verbform weitere Satzglieder stehen.
Er will in Norwegen studieren. Han will studere i Norge.
Kan jeg sitte her? Kann ich hier sitzen?
Adjektiv: Unbestimmte Form
Vor unbestimmten maskulinen/femininen Substantiven steht das Adjektiv in der Grundform.
Im Neutrum erhält das Adjektiv ein -t
Im Plural lautet die Endung -e
en god venn, et godt eple
gode venner, gode epler
Ausnahme: Adjektive auf -ig und die meisten Adjektive auf -sk (alle Nationalitätsangaben) erhalten im Neutrum keine Endung. Et billig brød, et skandinavisk språk.
Auslassung des Artikels
Der Artikel (bestimmt oder unbestimmt) kann in vielen Fällen wegfallen, in denen er im Deutschen stehen muss.
De er på språkkurs i Oslo. Sie sind in einem Sprachkurs in Oslo.
Jeg skriver kort til en venn. Ich schreibe eine Karte an einen Freund.
-
- 1 / 61
-