Le français du droit, Vocabulaire, Agnes Breuil, p. 22-23
Voci aus S. 22 -23 (SUR 2)
Voci aus S. 22 -23 (SUR 2)
Fichier Détails
Cartes-fiches | 28 |
---|---|
Langue | Deutsch |
Catégorie | Français |
Niveau | Université |
Crée / Actualisé | 27.10.2014 / 06.01.2015 |
Lien de web |
https://card2brain.ch/box/le_francais_du_droit_vocabulaire_agnes_breuil_p_2223
|
Intégrer |
<iframe src="https://card2brain.ch/box/le_francais_du_droit_vocabulaire_agnes_breuil_p_2223/embed" width="780" height="150" scrolling="no" frameborder="0"></iframe>
|
Créer ou copier des fichiers d'apprentissage
Avec un upgrade tu peux créer ou copier des fichiers d'apprentissage sans limite et utiliser de nombreuses fonctions supplémentaires.
Connecte-toi pour voir toutes les cartes.
Formfehler
vice de forme m.
un xxx est une cause de nullité
Obergericht
tribunal de grande istance
plaider devant le xxx
Zeuge
témoin m.
le xxx a reconnu l'accusé: il s'agit d'un xxx direct
Summe
somme f.
= le montant, une xxx d'argent
Schaden
préjudice m.
= le dommahe, le dégât
zu unseren Gunsten sprechen
plädieren
plaider
1. ici = xxx en notre faveur
2. = défendre qqn ou une cause en justice
Verletzung, Verstoss
manquement m.
= le défaut, le non-respect, la violation
beauftragen
mandater qqn
= donner mandat, proposer une mission
Schadenersatz
dommages-intérêts m.pl.
dommages et intérêts
réclamer, obtenir des xxx. Le paiement de xxx.
(les deux formes s'emploient couramment)
Sicherheitspflicht
devoir de sécurité
= l'obligation d'assurer la sécurité
Kunde, -in
client, -e
être un bon xxx. L'avocat défend son xxx
jdn gerichtlich belangen
attaquer qqn
= porter plainte contre qqn, l'assigner en justice
jdn vor Gericht zitieren
assigner qqn en justice
= citer qqn devant le tribunal
Urteilsspruch
verdict m.
prononcer un xxx, le xxx du tribunal, un xxx sans appel
Strafgericht
tribunal correctionnel m.
En France, tribunal qui juge les délits
Strafe
sanction f.
= la punition (au sens juridique), la peine
Verantwortung
responsabilité f.
avoir, assumer des xxx. Faire face à ses (propres) xxx-s
Entschädigung
réparation f.
réclamer, obtenir xxx. La xxx d'un dommage.
Reeder
Eigentümer(in)
propriétaire m/f
1. ici = l'armateur d'un navire
2. le xxx d'un bien, d'un immeuble
Prozess
procès m.
suivre, perdre, gagner, réviser un xxx. Un procès civil.
Maximalstrafe, Höchststrafe
peine maximale
= la sanction suprême, la plus élevée
Gerichtsurteil
jugement m.
prononcer, rendre, contester, annuler un xxx
Verwalter(in)
gestionnaire m/f
= un administrateur. Un xxx de fortune
Berufung, Beschwerde einlegen
faire appel
= faire recours, se pourvoir en appel
(Gerichts-)Akte
dossier m.
la justice a fait avancer ce xxx. Ouvrir, clore un xxx
Schaden
dégât m.
= le dommage, le préjudice. Constater, évaluer un xxx
Verurteilte(r)
condamné, -ée
un xxx à mort, à la prison à perpétuité
Verurteilung
condamnation f.
prononcer la xxx à une peine de prison. Une xxx pour vol
-
- 1 / 28
-