Modèles 200-300
Modèles
Modèles
Kartei Details
Karten | 105 |
---|---|
Sprache | Français |
Kategorie | Latein |
Stufe | Universität |
Erstellt / Aktualisiert | 26.03.2017 / 11.01.2018 |
Weblink |
https://card2brain.ch/box/20170326_modeles_200300
|
Einbinden |
<iframe src="https://card2brain.ch/box/20170326_modeles_200300/embed" width="780" height="150" scrolling="no" frameborder="0"></iframe>
|
Lernkarteien erstellen oder kopieren
Mit einem Upgrade kannst du unlimitiert Lernkarteien erstellen oder kopieren und viele Zusatzfunktionen mehr nutzen.
Melde dich an, um alle Karten zu sehen.
Le combat fut incertain jusqu'à ce que la nuit mette fin à la lutte.
Pugnatum incerto Marte donec proelium nox dirimeret.
Qu'ils haïssent pourvu qu'ils craignent.
Oderint dum metuant.
Si tu tombes, tu ne tomberas pas sans que je tombe avec toi.
Si cades, non cades quin cadam tecum.
Personne n'est si courageux qu'il ne soit troublé par la nouveauté.
Nemo est tam fortis quin rei nouitate perturbetur.
Tu me demandes mon avis comme si je savais quelque chose.
Ex me quaeris quid putem quasi ego quicquam sciam.
Aristide se distinguait par son désintéressement : il fut pourtant condamné à un exil de dix ans.
Quamquam excellebat Aristides abstinentia, tamen exilio decem annorum multatus est.
Si gaies que ces choses fussent, elles ne m'ont pas fait rire.
Illa quamuis ridicula essent, mihi tamen risum non mouerunt.
Autant d'avis que d'hommes.
Quot homines, tot sententiae.
Il les engage à venger les torts qu'ils ont subis de la même manière qu'il l'a fait lui-même.
Hortatur ut simili ratione atque ipse fecerit suas iniurias persequantur.
La plupart des gens veulent avoir un ami tel qu'ils ne peuvent être eux-mêmes.
Plerique habere talem amicum uolunt quales ipsi esse non possunt.
L'air est d'autant plus épais qu'il est proche des terres.
Eo crassior est aer quo terris est proprior.
Jugurtha équipe les troupes les plus nombreuses qu'il peut.
Iugurtha quam maximas potest copias armat.
Y a-t-il ici vraiment quelqu'un d'autre que toi et moi ?
Num quis est hic alius praeter me atque te ?
Est-ce que par hasard il y a quelque chose de plus proche de la folie que la colère ?
An est quicquam similius insaniae quam ira ?
As-tu, oui ou non, les tablettes ?
Habes tabulas annon ?
Le peuple nomma Ancus Martius roi.
Ancum Martium regem populus creauit.
Seule la vertu rend la vie heureuse.
Virtus sola uitam efficit beatam.
Catilina enseignait à la jeunesse les pires forfaits.
Catilina iuuentutem mala facinora edocebat.
Que veux-tu de moi ?
Que faire de cet homme ?
Que peux-tu faire, toi, à cet homme ?
Quid me uis ? Quid hoc homine facias ? Quid huic tu homini facias ?
venir à Rome - venir en ville - aller chez soi.
Romam uenire - in urbem uenire - domum ire.
Cet individu envoya des gens sûrs à Malte.
Iste misit homines certos Melitam.
Les belges ont jadis traversé le Rhin.
Belgae Rhenum antiquitus traducti sunt.
La terre trembla pendant trente-huit jours.
Terra dies duodequadraginta mouit.
Il avait gouverné pas mal d'années.
Regnum multos annos obtinuerat. Principatum in ciuitate multis annis obtinuerat.
Cet endroit se trouvait à environ six cents pas de l'ennemi.
His locus ab hoste circiter passus sescentos aberat.
Il s'installa à six mille pas du camp de César, au pied de la colline.
Milibus passuum sex a Caesaris castris sub monte consedit.
Agé de vingt-cinq ans.
Quinque et uiginti annos natus.
Agé de plus de quarante ans.
Annos natus maior quadraginta.
Des fossés profonds de cinq pieds chacun.
Fossae quinos pedes altae.
Il règne depuis vingt-deux ans.
Annum iam tertium et uicesimum regnat.
-
- 1 / 105
-