voc 9
phrases types
phrases types
Kartei Details
Karten | 59 |
---|---|
Sprache | Français |
Kategorie | Englisch |
Stufe | Universität |
Erstellt / Aktualisiert | 17.03.2015 / 04.05.2015 |
Weblink |
https://card2brain.ch/box/voc_9_
|
Einbinden |
<iframe src="https://card2brain.ch/box/voc_9_/embed" width="780" height="150" scrolling="no" frameborder="0"></iframe>
|
Tu pourrais nourrir mon chat ce week-end?
Could you feed my cat this weekend?
Tu pourrais me rendre un énorme service?
Could you do me a really big favour
Est-ce que vous pourriez m'aider à porter cette boîte?
Would you mind helping me carry this box?
Ca ne te dérange pas que j'utilise ton imprimante?
Would it be all right if I used your printer?
Je me demandais si tu pourrais m'aider à écrire un mot de remerciement
I was wondering if you could help me write a thank-you note.
ça ne vous dérange pas que je prenne mon après-midi?
Would it be all right if I took the afternoon off? / Would you mind me taking the afternoon off?
Es-ce que peux utiliser toutes les applis?
May I use all your apps?
Est-ce que tu pourrais arrêter de me parler deux minutes?
Could you possibly not talk to me for a couple of minutes?
Est-ce que je peux partir un peu plus tôt aujourd'hui?
Would it be OK if I left work a bit early today?
ça te dérange si je mets la radio?
Do you mind if I turn the radio on?
Et si on demandait à John et Laurie de loger chez eux?
What about asking John and Lorie if we could stay with them?
Pourquoi tu n'abats pas ce mur? Ta cuisine aurait l'air moins minuscule.
Why don't you knock this wall down? Your kitchen wouldn't look so tiny.
Je suis étonnée que tu aies réussi à te souvenr de mon numéro de téléphone
I'm surprised that you managed to remember my phone number
Je suis sue le cul! C'est incroyable d'entendre ta voix!
I'm really taken aback! It's amazing to hear your voice
On a été très surpris par son honnêteté
We were taken aback by his honesty
Ils ont été abasourdis par la nouvelle
They were stunned by the news
tu m'étonnes!
No wonder!
Ton article sur la crise économique actulle n'est pas convaincant
Your article on the current economic crisis is not convincing
Tu ne devrais pas te reprocher les erreures que tu as faites
You shouldn't reproach yourself for the mistakes you've made
Je n'aurai pas du suivre tes conseils
I shouldn't have followed your advice
Il a fallu que tu choisisses le pire film qu'il soit! comme d'habitude!
You just had to pick the worst film ever! as usual!
Attention à la route, tu viens de griller un feu rouge!
Mind the road, you've just driven through a red light!
Il ne manquait plus que ça! tu nous a mis dans de beaux draps!
That crowns it all! A fine mess you've got us into! (That's all we need! )
Ils n'auraient jamais dû dire ça! Je leur en veux!
They should never have said that! I'm angry at them
Je te tiens pour responsable de tout ce qui s'est passé
I hold you responsible for everything that's happened
Et en plus, tu ne t'es même pas excusé
And what's more, you didn't even apologize
Tu t'améliores de jour en jour
You're improving day by day
Ne te laisse pas abattre, ça finira par s'arranger.
Don't let it get you down, things will look up some day
Continuez! c'est bien ce que vous faites
Go on! / Carry on! You're doing just fine
Calme-toi! allons, courage!
Calm down! Come on, cheer up!
Ressaisis-toi
pull yourself together
Calmez-vous, ça va aller mieu
Calm down, things will look up
C'est la question la plus difficile qu'on m'ait jamais posée
It's the most difficult question I've ever been asked
Je ne supporte pas devoir conduire pour aller au restaurant
I can't stand it when you have to drive to go to a restaurant
Je crois que je n'aime plus cet endroit
I think I've gone off that place
J'aime bien l'art contemporain et j'apprécie d'aller dans des galeries
I'm keen on contemporary art and I enjoy going to galleries
Je ne supporte pas sa voix
I can't stand his voice / I can't bear his voice
- En fait, je préférerais nettement rester à la maison plutôt que sortir.
- Pas question!
- Actually, I'd much rather stay at home than go out.
- That's not on!
Ton look ne me dérange pas, mais ta cheminse est toute froissée
I don't mind the way you look, but your shirt is all crumpled
ça m'est égal, je m'en fiche complètement
I'm not bothered. I really don't care