Text Analysis
Versuch: 1
Versuch: 1
Kartei Details
Karten | 169 |
---|---|
Sprache | Deutsch |
Kategorie | Englisch |
Stufe | Universität |
Erstellt / Aktualisiert | 02.07.2014 / 17.06.2022 |
Weblink |
https://card2brain.ch/box/text_analysis
|
Einbinden |
<iframe src="https://card2brain.ch/box/text_analysis/embed" width="780" height="150" scrolling="no" frameborder="0"></iframe>
|
the press
- metonymy (one thing/concept is used to represent another to which it is closely related)
We are going to watch the bell in London
- synecdoche pars pro toto
- the bell = Big Ben
(a kind of metonymy in which
a) the part stands for the whole (to which it is often connected physically), or
b) the whole stands for the part)
50 head of cattle
- synecdoche pars pro toto
- the head for the whole cow
(a kind of metonymy in which
a) the part stands for the whole (to which it is often connected physically), or
b) the whole stands for the part)
all hands on deck
- synecdoche pars pro toto
- all hands = all men
(a kind of metonymy in which
a) the part stands for the whole (to which it is often connected physically), or
b) the whole stands for the part)
the fee is $ 5 a head
- synecdoche pars pro toto
- a head = per person
(a kind of metonymy in which
a) the part stands for the whole (to which it is often connected physically), or
b) the whole stands for the part)
many hungry mouths to feed
- synecdoche pars pro toto
- mouths = people
(a kind of metonymy in which
a) the part stands for the whole (to which it is often connected physically), or
b) the whole stands for the part)
a roof over our heads
- synecdoche pars pro toto
- roof = house
(a kind of metonymy in which
a) the part stands for the whole (to which it is often connected physically), or
b) the whole stands for the part)
using the plastic to pay for sth.
- synecdoche pars pro toto
- plastic = a credit card
(a kind of metonymy in which
a) the part stands for the whole (to which it is often connected physically), or
b) the whole stands for the part)
take of your threads
- synecdoche pars pro toto
- threads (Zwirn) = clothes
(a kind of metonymy in which
a) the part stands for the whole (to which it is often connected physically), or
b) the whole stands for the part)
Germany beat France 1-0
- synecdoche pars pro toto
- Germany = not the country Germany but the German soccer team
- same with France....
(a kind of metonymy in which
a) the part stands for the whole (to which it is often connected physically), or
b) the whole stands for the part)
Glacial period between Washington and Moscow
- synecdoche pars pro toto
- the capital Washington = for the whole political entirety
(a kind of metonymy in which
a) the part stands for the whole (to which it is often connected physically), or
b) the whole stands for the part)
the Saint of the Gutters
- antonomasia
- = Mother Teresa
(a) a decorative label that substitutes for a proper name
b) use of a proper name to refer to a class of things or to a type of person or to a quality)
the Iron Lady
- antonomasia
-= Margaret Thatcher
(a) a decorative label that substitutes for a proper name
b) use of a proper name to refer to a class of things or to a type of person or to a quality)
Lolita
- antonomasia
- = a sexually attractive and/or promiscuous young girl
(famous novel, published 1955, by Nabokov)
(a) a decorative label that substitutes for a proper name
b) use of a proper name to refer to a class of things or to a type of person or to a quality)
Pollyana
- antonomasia
- = an adorable unworried girl
(childrens novel, published in 1913, by Hodgman Porter)
(a) a decorative label that substitutes for a proper name
b) use of a proper name to refer to a class of things or to a type of person or to a quality)
Quixote
- antonomasia
- = Don Quixote, going insane and beginning his journey as a chevalier
- 1605, a Spanish novel by Miguel de Cervantes Saavedra
(a) a decorative label that substitutes for a proper name
b) use of a proper name to refer to a class of things or to a type of person or to a quality)
Don Juan
or
Casanova
or
Romeo
- antonomasia
- = archetype of a womanizer (Don Juan= Spanish womanizer, Casanova=Italian, Romeo=English)
(a) a decorative label that substitutes for a proper name or
b) use of a proper name to refer to a class of things or to a type of person or to a quality)
Cicero
- antonomasia
- prominent Greek statesman, gambled his life and lost
(a) a decorative label that substitutes for a proper name or
b) use of a proper name to refer to a class of things or to a type of person or to a quality)
Judas
- antonomasia
- = (one of Jesus' disciples) a traitor
(a) a decorative label that substitutes for a proper name or
b) use of a proper name to refer to a class of things or to a type of person or to a quality)
Kleenex
or
Jello
or
Hoover
- antonomasia
- = brand name (for tissues = Kleenex, for sweets = Jello, for a vaccum cleaner = Hoover)
(a) a decorative label that substitutes for a proper name or
b) use of a proper name to refer to a class of things or to a type of person or to a quality)
What charming behavior!
- irony
- when someone is rude / ill-behaved
(use of an expression that is the opposite of what is meant, for humor or to show annoyance (see reviews, opinions))
not to mention....
- paralipsis
(emphasizing/drawing attention to sth by professing to say little/nothing about it)
to say nothing of....
- paralipsis
(emphasizing/drawing attention to sth by professing to say little/nothing about it)
let's not dwell upon....
- paralipsis
(emphasizing/drawing attention to sth by professing to say little/nothing about it)
far be it for me to speak of...
- paralipsis
(emphasizing/drawing attention to sth by professing to say little/nothing about it)
If we don’t hang together, we’ll hang separately.
- antanaclasis
(repetition of a word, but in different senses)
your argument is sound, nothing but sound
- antanaclasis
(repetition of a word, but in different senses)
if you don't get it, you don't get it
[ad for a newspaper]
- antanaclasis
(repetition of a word, but in different senses)
There is a kind of woman who would rather press grapes than clothes
- syllepsis
(a word used is understood differently in relation to the words it is used together with; a syllepsis is grammatically correct)
She lost her necklace and her heart at the party
- syllepsis
- lost = literally
(a word used is understood differently in relation to the words it is used together with; a syllepsis is grammatically correct)
Kill the poys (boys) and the luggage!
- zeugma
- luggage can not be killed
(as syllepsis, but in a zeugma the single word does not make sense with one of its pair)
With weeping eyes and hearts
- zeugma
- hearts can not weep
(as syllepsis, but in a zeugma the single word does not make sense with one of its pair)
See Pan with flocks, with fruits Pomona crowned
- zeugma
- the goddess Pomona may be conceived of as literally crowned with fruits, but for Pan you have to supply some equivalent for flocks.
(as syllepsis, but in a zeugma the single word does not make sense with one of its pair)
Here was a Caesar! When comes such another?
- rheotorical question
- Julius Caesar
(question asked not for an answer, but in order to assert or deny sth obliquely [effective persuasive device for speeches]
Who knows? Why not?
- rhetorical question
(question asked not for an answer, but in order to assert or deny sth obliquely [effective persuasive device for speeches])
Now what are these beliefs? First, we believe in equality for all and privileges for none ...
- hypophora
(a strategy in which a speaker raises a question and then immediately answers it)
My handbag weighs a ton
- hyperbole
(exaggeration – not to deceive but to emphasize a feeling or produce a humorous effect [purpose: emphasis and heightened effect; humor])
I could eat a horse
- hyperbole
(exaggeration – not to deceive but to emphasize a feeling or produce a humorous effect [purpose: emphasis and heightened effect; humor])
I almost died of embarassment
- hyperbole
(exaggeration – not to deceive but to emphasize a feeling or produce a humorous effect [purpose: emphasis and heightened effect; humor])
Calling a scratch a wound
- auxesis
(magnifying the importance/gravity of something by using a disproportionate term)