Französische Brief Formalitäten

Lerne Briefe auf Französisch zu schreiben

Lerne Briefe auf Französisch zu schreiben

Eros Bandinu

Eros Bandinu

Kartei Details

Karten 57
Sprache Deutsch
Kategorie Französisch
Stufe Grundschule
Erstellt / Aktualisiert 06.01.2013 / 04.06.2015
Weblink
https://card2brain.ch/box/franzoesische_brief_formalitaeten
Einbinden
<iframe src="https://card2brain.ch/box/franzoesische_brief_formalitaeten/embed" width="780" height="150" scrolling="no" frameborder="0"></iframe>

Wir schreiben Ihnen bezüglich...

Nous vous écrivons concernant...

Wir schreiben Ihnen in Zusammenhang mit...

Nous vous écrivons au sujet de...

Würde es Sie Ihnen etwas ausmachen, wenn...

Cela vous dérangerait si...

Wären Sie so freundlich...

Seriez-vous assez aimable pour...

Wir würden uns sehr freuen, wenn Sie uns ausführlichere Informationen über ... zusenden könnten.

Nous vous saurions gré si vous aviez l'obligeance de nous envoyer plus d'informations sur...

Würden Sie mir freundlicherweise ... zusenden...

Pourriez-vous me faire parvenir...

Wir wären Ihnen dankbar, wenn...

Nous vous serions très reconnaissants si...

Leider müssen wir Ihnen mitteilen, dass…

Nous sommes désolés de vous informer que...

Für weitere Auskünfte stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.

Pour toute aide complémentaire, veuillez s'il vous plait, me contacter.

Bitte lassen Sie uns wissen, falls wir Ihnen weiter behilflich sein können.

N'hésitez pas à nous faire savoir si nous pouvons vous fournir une aide supplémentaire.

ielen Dank im Voraus...

En vous remerciant par avance.

Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.

Nous restons à votre disposition pour toute information complémentaire

Bitte antworten Sie uns umgehend, da…

Veuillez, s'il vous plaît, répondre dès que possible parce que...

Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.

N'hésitez pas à me contacter en cas de questions

Falls Sie weitere Informationen benötigen...

Si vous avez besoin de plus d'informations...

Wir schätzen Sie als Kunde.

Nous apprécions votre travail.

Mit freundlichen Grüßen,

Veuillez agréer mes salutations distinguées,

Der Anhang ist im ...-Format.

Le fichier joint est au format...

Bitte entschuldigen Sie die verspätete Weiterleitung der Nachricht, aber aufgrund eines Tippfehlers kam Ihre E-Mail mit dem Hinweis "unbekannter Nutzer" an mich zurück.

Je m'excuse de ne pas avoir fait suivre votre message plus tôt, mais à cause d'une faute de frappe votre e-mail a été détecté comme "utilisateur inconnu".

Weitere Informationen erhalten Sie auf unserer Internetseite unter...

Pour plus d'informations, veuillez consulter notre site internet sur...

Wir ziehen den Kauf von ... in Betracht...

Wir ziehen den Kauf von ... in Betracht...

Wir freuen uns, Ihrem Unternehmen einen Auftrag für ... erteilen zu können...

Nous sommes ravis d'effectuer une commande auprès de votre compagnie pour...

Anbei unsere verbindliche Bestellung von...

Ci-joint se trouve notre commande pour...

Beigefügt erhalten Sie unsere Bestellung

Ci-joint vous trouverez notre commande

Wir freuen uns auf Ihre schriftliche Bestätigung.

Dans l'attente de votre confirmation. Veuillez nous comfirmer par écrit.

Könnten Sie bitte den Versandtermin sowie den Preis per Fax bestätigen?

Pourriez-vous confirmer la date d'expédition et le prix par fax?

Ihre Bestellung wird so schnell wie möglich bearbeitet.

Votre commande sera traitée aussi rapidement que possible.

Ihre Bestellung wird derzeit bearbeitet und wird vorraussichtlich noch vor dem ... versandfertig sein.

Votre commande est en cours de traitement et nous pensons que la commande sera prête à être expédiée avant le...

Entsprechend unser mündlichen Vereinbarung senden wir Ihnen den Vertrag zur Unterschrift zu.

Conformément à notre accord verbal, nous vous envoyons le contrat pour que vous puissiez le signer.

Anbei erhalten Sie zwei Kopien des Vertrags.

Vous trouverez ci-jointes deux copies du contrat.

Bitte senden Sie uns den unterschriebenen Vertrag innerhalb der nächsten zehn Tage nach Erhalt zurück.

Veuillez nous retournez une copie signée du contrat sous 10 jours après la date de reception.

Hiermit bestätigen wir Ihre Bestellung.

Veuillez trouver ci-joint la confirmation de votre commande.

Wir erklären uns mit Ihren Zahlungsbedingungen einverstanden und bestätigen, dass die Zahlung per unwiderruflichem Akkreditiv/internationaler Postanweisung erfolgt.

Nous acceptons vos conditions de paiement et confirmons que le paiement sera effectué par lettre de crédit irrévocable / mandat postal international / virement bancaire.

Wir haben soeben Ihr Fax erhalten und bestätigen Ihre Bestellung wie angegeben.

Nous venons de recevoir votre fax et confirmons la commande comme prévu

Wir geben diese Probebestellung auf, unter der Voraussetzung, dass die Lieferung vor dem ... erfolgt...

Nous passons cette commande à titre d'essai sous condition que la livraison soit effectuée avant le...

Ihre Waren werden innerhalb der nächsten ... Tage/Wochen/Monate versendet.

Vos produits seront expédiés sous...jours / semaines / mois.

Leider müssen wir Ihnen mitteilen, dass wir die Waren nicht vor dem ... liefern können...

Nous sommme désolés de vous informer que nous ne pourrons pas livrer les biens avant...

Wir bedauern, Ihnen mitteilen zu müssen, dass dieser Auftrag morgen nicht versandfertig sein wird.

Nous avons le regret de vous informer que cette commande ne sera pas prête pour envoi demain.

Leider haben wir diese Artikel nicht mehr in unserem Sortiment/sind diese Artikel ausverkauft, so dass wir Ihre Bestellung stornieren müssen.

Ces articles ne sont malheureusement plus disponibles / en stock, nous sommes, par conséquent, dans l'obligation d'annuler votre commande.

Beigefügt finden Sie Rechnung Nr. ... für...

Trouvez ci-joint la facture n° ...