CPE speaking patterns
CPE speaking patterns
CPE speaking patterns
Fichier Détails
Cartes-fiches | 252 |
---|---|
Langue | English |
Catégorie | Anglais |
Niveau | Université |
Crée / Actualisé | 22.06.2024 / 23.08.2024 |
Lien de web |
https://card2brain.ch/cards/20240622_cpe_speaking_patterns?max=40&offset=120
|
Intégrer |
<iframe src="https://card2brain.ch/box/20240622_cpe_speaking_patterns/embed" width="780" height="150" scrolling="no" frameborder="0"></iframe>
|
gut geölte Maschine - The team operates like a well-oiled machine. : Das Team arbeitet wie eine gut geölte Maschine.
im Widerspruch stehen zu - His views are often at odds with the majority. : Seine Ansichten stehen oft im Widerspruch zur Mehrheit.
Schritt halten - We must keep pace with industry advancements. : Wir müssen mit den Fortschritten der Branche Schritt halten.
Win-Win-Situation - The deal is a win-win situation for both parties. : Der Deal ist eine Win-Win-Situation für beide Parteien.
ihr Gewicht ziehen - Everyone needs to be pulling their weight for the project to succeed. : Jeder muss sein Gewicht ziehen, damit das Projekt erfolgreich ist.
Work-Life-Balance - Maintaining a work-life balance is important for health. : Die Aufrechterhaltung einer Work-Life-Balance ist wichtig für die Gesundheit.
den Schein wahren - They are just keeping up appearances despite the issues. : Sie wahren nur den Schein trotz der Probleme.
ohne den geringsten Zweifel - He is the best candidate beyond a shadow of a doubt. : Er ist ohne den geringsten Zweifel der beste Kandidat.
in der heutigen Zeit - In this day and age, technology is vital. : In der heutigen Zeit ist Technologie von entscheidender Bedeutung.
ein zweischneidiges Schwert - Fame can be a double-edged sword. : Ruhm kann ein zweischneidiges Schwert sein.
Ende gut, alles gut - All's well that ends well after the long project. : Ende gut, alles gut nach dem langen Projekt.
meistens - More often than not, meetings run over time. : Meistens dauern Meetings länger.
sich den Tatsachen stellen - It's time to face the music and accept the results. : Es ist Zeit, sich den Tatsachen zu stellen und die Ergebnisse zu akzeptieren.
über die Pflicht hinaus - She went beyond the call of duty to help the team. : Sie ging über die Pflicht hinaus, um dem Team zu helfen.
die Spitze des Eisbergs - These issues are just the tip of the iceberg. : Diese Probleme sind nur die Spitze des Eisbergs.
Hals über Kopf - They fell head over heels in love. : Sie verliebten sich Hals über Kopf.
mit angehaltenem Atem - We waited with bated breath for the announcement. : Wir warteten mit angehaltenem Atem auf die Ankündigung.
den Stier bei den Hörnern packen - It's time to grab the bull by the horns and tackle the problem. : Es ist Zeit, den Stier bei den Hörnern zu packen und das Problem anzugehen.
leichter gesagt als getan - Improving the system is easier said than done. : Das System zu verbessern ist leichter gesagt als getan.
ein Fisch aus dem Wasser - He felt like a fish out of water in the new city. : Er fühlte sich in der neuen Stadt wie ein Fisch aus dem Wasser.
halte nicht den Atem an - Don't hold your breath waiting for him to change his mind. : Halte nicht den Atem an, wenn du darauf wartest, dass er seine Meinung ändert.
machen oder brechen - This project could make or break her career. : Dieses Projekt könnte ihre Karriere machen oder brechen.
der Ball liegt bei dir - The ball is in your court to make the next move. : Der Ball liegt bei dir, um den nächsten Schritt zu machen.
nach Strohhalmen greifen - He's grasping at straws trying to find a solution. : Er greift nach Strohhalmen, um eine Lösung zu finden.
nach bestem Wissen und Gewissen - To the best of my knowledge, the report is accurate. : Nach bestem Wissen und Gewissen ist der Bericht korrekt.
in jeder Hinsicht - The project is complete to all intents and purposes. : Das Projekt ist in jeder Hinsicht abgeschlossen.
bei Regen oder Sonnenschein - We'll be there come rain or shine. : Wir werden bei Regen oder Sonnenschein dort sein.
ein Segen im Unglück - The delay was a blessing in disguise. : Die Verzögerung war ein Segen im Unglück.
am Ende des Tages - At the end of the day, we all want the same thing. : Am Ende des Tages wollen wir alle dasselbe.
ein Tropfen auf den heißen Stein - The donation is a drop in the ocean compared to the need. : Die Spende ist ein Tropfen auf den heißen Stein im Vergleich zum Bedarf.
auf dem Holzweg sein - You're barking up the wrong tree with that assumption. : Mit dieser Annahme bist du auf dem Holzweg.
den Nagel auf den Kopf treffen - You've hit the nail on the head with your analysis. : Du hast mit deiner Analyse den Nagel auf den Kopf getroffen.
ein ganz neues Spiel - Expanding the business is a whole new ball game. : Die Geschäftserweiterung ist ein ganz neues Spiel.
den Teppich unter den Füßen wegziehen - The sudden policy change pulled the rug out from under us. : Die plötzliche Politikänderung zog uns den Teppich unter den Füßen weg.
aus einer Mücke einen Elefanten machen - Don't make a mountain out of a molehill. : Mach aus einer Mücke keinen Elefanten.
Licht am Ende des Tunnels - We finally see light at the end of the tunnel. : Wir sehen endlich Licht am Ende des Tunnels.
die Daumen drücken - Keep your fingers crossed for good weather. : Drücke die Daumen für gutes Wetter.
sich nicht wohlfühlen - She's feeling under the weather today. : Sie fühlt sich heute nicht wohl.
zwei und zwei zusammenzählen - Putting two and two together, we can conclude he's not coming. : Wenn man zwei und zwei zusammenzählt, kann man schließen, dass er nicht kommt.
auf dünnem Eis gehen - He's walking on thin ice with his risky investment. : Er geht mit seiner riskanten Investition auf dünnem Eis.