Lernkarten

Madeline Ons
Karten 88 Karten
Lernende 8 Lernende
Sprache Français
Stufe Universität
Erstellt / Aktualisiert 04.10.2016 / 29.09.2018
Lizenzierung Keine Angabe
Weblink
Einbinden
88 Exakte Antworten 0 Text Antworten 0 Multiple Choice Antworten

1/88

Fenster schliessen

Je sais ce que tu feras.

Scio quod acturus sis.
Fenster schliessen

Il (César) lui (Diviciacus) fait connaître ce que chacun avait dit devant lui (César) de lui (Dumnorix).

Ostendit quae separatim quisque de eo apud se dixerit.
Fenster schliessen

Il lui demande en particulier ce qu'il avait dit dans l'assemblée.

Quaerit ex eo solo ea quae in conuentu dixerat.
Fenster schliessen

Papirius, dit-on, provoqua la colère d'un Gaulois qui lui caressait la barbe en lui assénant sur la tête un coup de son bâton d'ivoire.

Papirius dicitur Gallo barbam suam permulcenti scipione eburneo in caput incusso iram mouisse.
Fenster schliessen

Arioviste a dit que personne ne s'était jamais mesuré à lui sans aller à sa perte.

Ariouistus dixit neminem secum sine sua pernicie umquam contendisse.
Fenster schliessen

Thalès, dit-on, fut le premier à prédire une eclipse de soleil.

Thales primus defectionem solis praedixisse fertur.
Fenster schliessen

César donne l'ordre de couper le pont.

Caesar pontem rescindi iubet.
Fenster schliessen

César donne aux soldats l'ordre de couper le pont.

Caesar milites pontem rescindere iubet.
Fenster schliessen

Les soldats reçoivent l'ordre de couper le pont.

Milites iubentur pontem rescindere.
Fenster schliessen

Les pères conscrits demandèrent au roi de ne pas garder avec lui leur ennemi et de le leur livrer.

Patres conscripti a rege petierunt ne inimicum suum secum haberet sibique dederet.
Fenster schliessen

Les ennemis craignirent que tout espoir de fuite ne soit perdu.

Hostes ueriti sunt ne omnino spes fugae tolleretur.
Fenster schliessen

La douleur morale m'empêche de parler davantage.

Impedior dolore animi ne plura dicam.
Fenster schliessen

Les Germains n'avaient pu s'empêcher de lancer des traits à nos soldats.

Germani retineri non potuerant quin in nostros tela conicerent.
Fenster schliessen

Il ne doute pas que, dans peu de temps, Troie est destinée à périr.

Non dubitat quin breui sit Troia peritura.
Fenster schliessen

Je ne peux pas ne pas te louer.

Fieri non potest quin te laudem.
Fenster schliessen
1

1 Kommentare

  • 13.10.2016
    M. Ons
    persuasit + dat
1

Orgétorix persuada son peuple de quitter son pays.

Orgetorix ciuitati persuasit ut de finibus suis exirent.
Fenster schliessen

Il n'y avait pas de doute que si tu croyais cela, tu te tromperais.

Haud dubium erat quin si hoc crederes erraturus fueris.
Fenster schliessen

A ceux qui la consultaient, la Pythie répondit de se protéger derrière des murs de bois.

Deliberantibus Pythia respondit ut moenibus ligneis se munirent.
Fenster schliessen

Il n'y a pas de doute que si tu croyais cela, tu te tromperais.

Haud dubium est quin si hoc credas erraturus sis.
Fenster schliessen

Il faut manger pour vivre, non vivre pour manger.

Esse oportet ut uiuas, non uiuere ut edas.
Fenster schliessen

On entretient des chiens au Capitole pour qu'ils donnent l'alerte si jamais il y a des voleurs.

Canes aluntur in Capitolio ut significent si fures uenerint.
Fenster schliessen

La même nuit, il se fit que c'était la pleine lune.

Eadem nocte accidit ut esset luna plena.
Fenster schliessen

Frappe de telle façon qu'ils se sentent mourrir.

Ita feri ut se mori sentiant.
Fenster schliessen

Il se fit de si grands cris dans la curie que le peuple accourait/accourut.

Tantus in curia clamor factus est ut populus concurreret.
Fenster schliessen

Verres a pendant trois ans ravagé la Sicile à un point tel qu'il n'est pas possible de la rétablir dans son ancien état.

Verres per triennium Siciliam ita uexauit ut ea restitui in antiquum statum nullo modo possit.
Fenster schliessen

Le général enflamma le moral des soldats pour qu'ils le suivent tous.

Dux militum animos accendit ut se omnes sequerentur.
Fenster schliessen

Le général enflamma si bien le moral des soldat qu'ils le suivirent tous.

Dux militum animos ita accendit ut eum omnes secuti sint.
Fenster schliessen

Les savants ont l'habitude qu'on leur propose des sujets à traiter.

Doctorum est ista consuetudo ut iis ponatur de quo disputent.
Fenster schliessen

Les Helvètes tentent de faire ce qu'ils avaient décidé : sortir de leur pays.

Heluetii id quod constituerant facere conantur, ut de finibus suis exirent.
Fenster schliessen

Tu récolteras comme tu auras semé.

Vt sementem feceris, ita metes.