Écocom voca p. 86-89
p. 86-89
p. 86-89
Kartei Details
Karten | 60 |
---|---|
Sprache | Deutsch |
Kategorie | Französisch |
Stufe | Berufslehre |
Erstellt / Aktualisiert | 10.03.2017 / 10.03.2017 |
Weblink |
https://card2brain.ch/box/20170310_ecocom_voca_p_8689
|
Einbinden |
<iframe src="https://card2brain.ch/box/20170310_ecocom_voca_p_8689/embed" width="780" height="150" scrolling="no" frameborder="0"></iframe>
|
Lernkarteien erstellen oder kopieren
Mit einem Upgrade kannst du unlimitiert Lernkarteien erstellen oder kopieren und viele Zusatzfunktionen mehr nutzen.
Melde dich an, um alle Karten zu sehen.
Ich bedauere dies sehr. Es ist ein Fehler unsererseits
Je regrette vraiment. C'est une erreur de notre part.
Ich entschuldige mich, dass ich nicht geantwortet habe.
Je m'excuse de ne pas avoir répondu.
Entschuldigung, dies ist nicht unser Fehler
Désolé/e, ce n'est pas notre faute.
der Beschwerdebrief
La lettre de réclamation
Vor einem Monat haben wir bei Ihnen ... bestellt.
Il y a un mois, nous avons commandé
Wir haben soeben Ihre Lieferung vom 1. Mai erhalten.
Nous venons de recevoir votre livraison du 1er mai.
Leider haben wir ... noch nicht erhalten.
À notre vif regret, nous n'avons pas encore reçu....
Beim Kontrollieren Ihrer Sendung haben wir festgestellt, dass ...
En contrôlant votre envoi, nous avons constaté que ...
Leider entspricht der Artikel nicht dem ...
Malheureusement, l'article ne correspond pas à ...
Sie haben uns 20 anstatt 30 Comics gesandt.
Vous nous avez envoyé 20 BD au lieu de 30.
Wir bitten Sie uns die Artikel möglichstbald zuzustellen.
Nous vous demandons de nous faire parvenir les articles le plus vite possible.
Wir bitten Sie uns die beschädigten Artikel zu ersetzen.
Nous vous demandons de nous remplacer les articles endommagés.
Wir bitten Sie uns einen Preisnachlass zu gewähren.
Nous vous demandons de nous accorder une réduction de prix.
Wir bitten Sie die Rechung wie am Telefon vereinbart zu berichtigen.
Nous vous demandons de rectifier la facture comme convenu par téléphone.
Wir erwarten Ihre baldige Antwort und ...
Dans l'attente de votre prompte réponse, nous ...
die Rechnung, in Rechnung stellen
la facture, facturer
die Artikelnummer
la référence
der Einheitspreis
le prix unitaire
der Betrag ohne Steuern
Le montant hors taxes
die Mehrwertsteuer
la TVA
die Transportkosten
les frais de port
zu unseren / Ihren Lasten
à notre / votre charge
einschliesslich Steuern
toutes taxes comprises
netto - brutto
net - brut
der Pauschalpreis
le prix forfaitaire
zusätzlich
en sus
Die Rechungsstellung
la facturation
Beim Kontrollieren Ihres Kontoauszuges haben wir leider festgestellt, dass er einen Saldo zu unseren Gunsten aufweist.
En contrôlant votre relevé de compte, nous avons malheureusement constaté qu'il présentait un solde en notre faveur.
Unsere Buchhaltungsabteilung weist uns darauf hin, dass die Rechnung Nr. ... vom ... noch nicht bezahlt worden ist.
Notre service comptable vient de nous signaler que la facture No ... du ... n'a pas encore été réglée.
Die Mahnung
La lettre de rappel / de relance
-
- 1 / 60
-