voc 5

phrases de tout genre

phrases de tout genre


Kartei Details

Karten 57
Sprache Français
Kategorie Englisch
Stufe Universität
Erstellt / Aktualisiert 02.03.2015 / 08.03.2017
Weblink
https://card2brain.ch/box/voc_51
Einbinden
<iframe src="https://card2brain.ch/box/voc_51/embed" width="780" height="150" scrolling="no" frameborder="0"></iframe>

Appelle-nous quand/dès que tu y seras

Call us when/as soon as you are there

Tu avais dit que tu téléphonerais une fois que tu aurais atteri

You said you'd call once you had landed

IL ne t'adressera pas la parole tant que tu ne t'excuseras pas

He won't talk to you until you apologize.

à condition que

provided (that)

à condition que

as long as

Je le ferais s'ils me le demandaient

I would do it if they asked me

si c'est le cas... /  sinon...

if so... / if not

Je le ferai pour te faire plaisir

I'll do it to please you

• Je me lèverai tôt pour y être avant six heures

• Je me suis levé tôt pour y être avant six heures

• I'll wake up early so (that) I can be there by 6.

• I woke up early so (that) I could be there by 6. 

 

Bien qu'elle soit riche, je ne la trouve pas attirante

Even though she is rich, I don't find her attractive

Qu'ils viennent ou non, il faudra que je cuisine

Whether they come or not, I'll have to cook

• bien que je les déteste...

• je les déteste, pourtant. 

• (al)though I hate them...

• I hate them, though.

 

dans la mesure où

insofar as

Comme tu es en retard et puisque tu seras toujours en retard, j'ai décidé de ne plus jamais voyager avec toi.

As you're late and since you'll always be late, I've decided never to travel with you again.

J'étais si fatigué que je me suis endormi dans le train

I was so tired (that) I went to sleep on the train.

C'était une journée tellement chaude qu'on est restés à l'intérieur

It was such a hot day that we stayed inside

Si Sean était là, il saurait quoi faire

If Sean were (ou was) here, he would know what to do

Une fois que l'avion aura décollé, tu pourras te servir de ton ordinateur

Once the plane is airborne you will be allowed to use your computer.

Il a dit qu'il reviendrait plus tard

He said he would come back later

Le médecin a ordonné qu'il reste au lit

The doctor ordered him to stay in bed

tu as admis que tu n'avais rien fait pour les aider?

Did you admit that you had done nothing to help them?

Salut Brian. ça fait un bail! Comment ça va? 

Hi, Brian. Long time no see. How are you?

Oh, là! Alors je ne te retiens pas. Je croise les doigts

Oh dear! Don't let me keep you, then. Fingers crossed.

Pas la peine de faire son malin / sa maligne

No need to be smarty-pants

Bonjour, je suis un tourist étranger et je voudrais savoir comment on va à la mairie d'ici.

- C'est simple: vous allez tout droit jusqu'aux feux et ensuite vous tournez à gauche.

Hello, I'm a foreign tourist and I'd like to know how to go to the town hall form here

- It's simple: you go straight to the traffic lights and then turn left

 

Je suis désolé, mais le Docteur Bailey est complet aujourd'hui. Je peux vous noter pour 9 h demain matin, qu'en pensez-vous?

I'm afraid Dr.Bailey is booked today. I can put you in for 9 a.m. tomorrow. How does that sound?

 

Ce n'est pas bon du tout. J'ai déjà un RDV. Vous êtes sûr que le docteur ne peut pas me caser cet après-midi?

Not good at all. I already have an appointment. Are you sure Dr. Bailey can't squeeze me in this afternoon?

Je voudrais prendre un rendez-vous avec toi

I'd like to make an appointment with you

 

 

chercher à gagner du temps

to play for time

 

on improvisera

We'll play it by ear

Je meurs de faim

I'm starving

résumé, récapitulation

summary/ies

à chaque fois

whenever

un lapsus

a slip of the tongue

citadin

townsfolk

être en grêve

to be on strike

dormir à poings fermés

to be sound asleep

Elle est rentrée à la maison pour manger

She went home to eat

louer (voiture, appart...)

to hire, to rent, to let

Je ne vais pas tolérer cette aberration

I'm not going to put up with this nonsens