QV FRANZÖSISCH - schriftlich
für Brief und sonstiges
für Brief und sonstiges
Fichier Détails
Cartes-fiches | 106 |
---|---|
Langue | Français |
Catégorie | Français |
Niveau | Apprentissage |
Crée / Actualisé | 29.05.2014 / 21.02.2015 |
Lien de web |
https://card2brain.ch/box/qv_franzoesisch_schriftlich
|
Intégrer |
<iframe src="https://card2brain.ch/box/qv_franzoesisch_schriftlich/embed" width="780" height="150" scrolling="no" frameborder="0"></iframe>
|
C'est la raison pour laquelle, je voudrais
Deshalb möchte ich gerne..
Nous aimerions bient connaître votre nouvelle collection de...
Wir würden gerne Ihre neuste Kollektion..kennenlernen
Nous nous intéressons vivement à (votre dernier modèle)
Wir interessieren uns sehr für (ihr neuestes Modell).
Nous sommes particulèrement intéressés par (votre choix de produits)
Wir interessierne usn besondes für (Ihre Produkteauswahl)
Pourriez-vous me soumettre une proposition concernatn..
Könnten Sie mir einen Vorschlag betreffend ...unterbreiten
Veuillez m'indiquer..
Bitte geben Sie mir an..
Nous vous prions donc de nous soumettre une offre détaillée pour..
Wir bitten Sie daher, uns Ihr detaillierte Offerte für ..zu unterbreiten
De plus, je vous prie de menvoyer de la documentations sur les articles suivants:
Ausserdem bitte ich Sie, mir Unterlagen zu folgenden Artikeln zu senden.
Dans l'attente de votre prompte réponse, je vous présente, Madame, Monsieur, mes meilleures salutations
Ich erwarte Ihre baldige Antwort und grüsse Sie freundlich
Nous avons le plaisir de vous confirmer...
ES freut uns, Ihnen..zu bestätigen
Nous avons bien reçu votre (demande/offre) du..
Wir haben Ihre (Anfrage/Offerte) vom ..erhalten
et nous vous en remercions vivement
und danken Ihnen bestens dafür
Nous avons le plaisir de vous soumettre l'offre suivante:
Es freut uns, Ihnen folgendes Angebot zu unterbreiten
Nous avons le plaisir de vous passer la commande suivante:
Es freut uns, Ihnen folgende Bestellung aufzugeben:
la quantité / la qualité / la modèle
die Menge / die Qualität / das Modell
le type / la référence / la marque
der Typ / die Referenznummer / die Marke
Prix
Preis
50 £ la chaise (la pièce)
50 £ pro Stuhl (pro Stück)
Le prix s'élève à (est de) 50 CHF.
Der Preis beläuft sich auf 50.-
accorder und remise de 5%
einen Rabatt von 5% gewähren
toute commande supérieure / inférieure à
jede Bestellung über / unter
déduction faite d'une remise de
abzüglich eines Rabatts von
Paiement
Zahlung
dans les 30 jours à notre compte (postale / bancaire
innert 30 Tage auf unser (post-bank-) konto
au comptant
bar
soit par virement soit par chèque
entweder per Überweisung oder mit Check
virer de l'argent
Geld überweisen
verser un acompte
eine Anzahlung lesiten
2% d'escompte pour paiement dans les 10 jours
2% Sknoto für Zahlung innert 10 Tagen
solde payable à la livraison
Restbetrag bei Lieferung zu bezahlen
Livraison
Lieferung
franco domicile
frei haus
par train / par camion / par avion / par bateau
mit Zug / Lastwagen / Flugzeug / Schiff
frais de livraison à votre charge
Lieferspesen auf Ihre Lasten
livraison et installation gratuites
Lieferung und Einrichtung gratis
Un forfait vous sera facturé
eine Pauschale wird Ihnen in Rechnung gestellt
Notre service-clientle vous contactera pour..
Unser Kundendiesnt wird mit Ihenn Kontakt aufnehmen, um..
Notre représentant est prêt à vous rendre visite pour..
Unser Vertreter wird mit IHnen Kontakt aufnehmen, um..
Nous vous prions de confirmer la commande
Wir bitten Sie, die Bestellung zu bestätigen
Le 15 mai, nous vous avons commandé...
Am 15. Mai haben wir bei Ihnen ...bestellt