Ital
aöldkfj
aöldkfj
Fichier Détails
Cartes-fiches | 176 |
---|---|
Langue | Deutsch |
Catégorie | Italien |
Niveau | Autres |
Crée / Actualisé | 02.10.2016 / 03.10.2016 |
Lien de web |
https://card2brain.ch/box/ital2
|
Intégrer |
<iframe src="https://card2brain.ch/box/ital2/embed" width="780" height="150" scrolling="no" frameborder="0"></iframe>
|
Einen Moment, bitte!
Un momento, per favore!
Ich stelle Sie jetzt durch. (Tel)
Le passo la comunicazione.
Warte (Warten Sie) bitte! (Am Tel)
Resti in linea!
Maria, ein Anruf für dich!
Maria, c'è una chiamata per te!
Du hast (Sie haben) eine falsche Nummer. (Tel)
Hai un numero errato.
Maria spricht gerade am anderen Apparat. (Tel)
Maria è su un'altra linea al momento.
Maria ist gerade nicht am Platz.
Maria non c'è ora.
Er ist für eine Stunde in einer Sitzung.
E' in riunione da un'ora.
Wann kommt er/sie zurück ins Büro?
Quando tornerà in ufficio?
Er/Sir kommt am Nachmittag ins Büro zurück.
Tornerà in ufficio nel pomeriggio.
Kannst du (Können Sie) Herrn Johnson ausrichten, dass ich angerufen habe.
Potrebbe dire al Signor Johnson che ho chiamato?
Kannst du (Könnten Sie) ihn bitten, mich zurück zu rufen.
Potrebbe chiedergli/le di richiamarmi?
Möchtest du (Möchten Sie) eine Nachricht hinterlassen?
Vuole lasciare un messaggio?
Ich möchte eine Nachricht für Herrn Johnson hinterlassen.
Vorrei lasciare un messaggio per il Signor Johnson.
Entschuldigung, ich verstehe Sie nicht.
Mi dispiace, non capisco.
Entschuldigung, ich höre Sie nicht.
Mi dispiace, non riesco a sentirla.
Könnten Sie bitte etwas lauter sprechen?
Può alzare un po’ la voce, per favore?
Könnten Sie das wiederholen?
Può ripetere, per favore?
Könnten Sie das buchstabieren?
Può farmi lo spelling, per favore?
Ich rufe dich zurück.
Ti richiamo!
Ich nehme mit dir (mit Ihnen) in einer Woche Verbindung auf.
Mi metterò in contatto con te il prossimo weekend.
Was meinen Sie / meint ihr (meinst du)?
Cosa ne pensi?
Was denken Sie (denkst du) (darüber)?
Cosa ne pensi di questo ?
Was sind seine (ihre) Vor- und Nachteile (Plus und Minus)?
Quali sono i suoi vantaggi e i suoi svantaggi?
Das ist meine Meinung.
Io la penso così. / Secondo me è così.
Meiner Meinung nach ist es notwendig.
Dal mio punto di vista, è necessario.
Meiner Meinung nach war es nicht sehr klug.
Non è stato molto bello, se lo vuoi sapere.
Ehrlich gesagt, mag ich seine (ihre) Freunde nicht.
In tutta onestà, non mi piacciono i suoi amici.
Meiner Meinung nach ist es der beste Film.
Per quel che mi riguarda, è il miglior film.
Ich bin derselben Meinung. Ich denke ebenso.
La penso anch'io così / Per me è lo stesso.
Ich hätte gerne einen Tisch für zwei.
Vorrei avere un tavolo per due.
Ich würde gerne mit dir (mit Ihnen, mit euch) dorthin fahren.
Mi piacerebbe molto fare un viaggio là con te!
Er möchte meine Eltern kennen lernen.
Vorrebbe conoscere i miei genitori.
Möchtest du mit uns heute eine Rundfahrt machen?
Vorresti unirti a noi per un giro turistico oggi?
Ich will es (das) machen.
Voglio farlo.
Sie wollen mit uns kommen.
Essi vogliono venire con noi.
Eine gute Idee!
Buona idea! E' una buona idea!
Stimmt! Genau so!
Esattamente!
Stimmt genau! Wirklich wahr!
Bene! / Giusto!
Ich will nicht.
Non voglio.