Franz Eco.com 2 Wörtli Étape 7 Pages 24-26 mots-clés et spot
BZI-Fritschi 2015
BZI-Fritschi 2015
Fichier Détails
Cartes-fiches | 56 |
---|---|
Langue | Deutsch |
Catégorie | Français |
Niveau | Apprentissage |
Crée / Actualisé | 12.08.2015 / 13.08.2015 |
Lien de web |
https://card2brain.ch/box/franz_eco_com_2_woertli_etape_7_pages_2426_motscles_et_spot
|
Intégrer |
<iframe src="https://card2brain.ch/box/franz_eco_com_2_woertli_etape_7_pages_2426_motscles_et_spot/embed" width="780" height="150" scrolling="no" frameborder="0"></iframe>
|
die Rechnung
la facture
netto
net
brutto
brut
die Artikelnummer
la référence
die Bezeichnung
la désignation
der Preis pro Einheit
le prix unitaire
in Rechnung stellen
facturer
der Preis vor Steuern
le prix hors taxes
die Mehrwertsteuer
la TVA
Lieferkosten
frais de livraison
zu unseren Lasten
à notre charge
zusätzlich
en sus
der Pauschalpreis
le prix forfaitaire
Bezug
référence
Mahnung
lettre de rappel
Mahnung (2) / Erinnerungsbrief
lettre de relance
Beim Kontrollieren Ihres Kontoauszugs haben wir leider festgestellt, dass er einen Saldo zu unseren Gunsten aufweist.
En contrôlant votre relevé de compte, nous avons malheureusement constaté qu'il présentait un solde en notre faveur.
Unsere Buchhaltung weist uns darauf hin, dass die Rechnung noch nicht bezahlt wurde.
Notre service comptable vient de nous signaler que la facture n'a pas encore été réglée.$
Irrtum unsererseits vorbehalten, stellen wir fest, dass die Rechnung im Betrag von 200.- noch ausstehend ist.
Sauf erreur ou omission de notre part, nous constatons que la facture du montant de 200.- reste impayée.
Frist
délai
Wir sind Ihnen dankbar, wenn Sie den geschuldeten Betrag so bald als möglich überweisen.
Nous vous serions reconnaissants de verser le montant dû dans les meilleurs délais.
Wir bitten Sie, die ausstehende Rechnung in den nächsten Tagen zu bezahlen.
Nous vous prions de bien vouloir régler la facture due dans les prochains jours.
Wir erwarten Ihre umgehende Bezahlung.
Nous attendons votre règlement par retour du courrier.
Vorschläge
propositions
Massnahmen
mesures
Andernfalls wären wir gezwungen, Ihnen Mahnkosten zu verrechnen.
Sinon nous serions obligés de vous compter les frais de rappel.
Ohne Ihre Überweisung wären wir gezwungen, das Dossier an unseren Betreibungsdienst weiterzuleiten.
Sans règlement de votre part, nous serons obligés de transmettre ce dossier à notre service des poursuites.
der Rechtsdienst
le service du contentieux
Betrachten Sie diesen Brief als nichtig, wenn ... (1)
Nous vous demandons de ne pas tenir compte de ce rappel si ...
Betrachten Sie diesen Brief als nichtig, falls die Zahlung in der Zwischenzeit erfolgt ist.
Veuillez considérer ce courrier comme nul si votre règlement a été effectué entre-temps.
Grüsse
salutations
Rechnungsprobleme
problèmes de facturation
Ich rufe Sie an wegen der Rechnung Nr. 2101.
Je vous appelle concernant la facture No 2101.
Ihre Rechnung weist einen Irrtum auf.
Votre facture présente une erreur.
Sie haben sich im Preis geirrt.
Vous vous êtes trompé de prix.
Sie haben sich in der Menge geirrt.
Vous vous êtes trompé de quantité.
Sie haben vergessen, den Rabatt von 25% abzuziehen.
Vous avez oublié de déduire la remise de 25%.
vergessen (2)
omis
Sie haben die Gurke nicht in Rechnung gestellt.
Vous n'avez pas facturé le concombre.
Es ist schon das zweite Mal, dass ein solcher Irrtum geschieht.
C'est la deuxième fois qu'une telle erreur se produit.