BZI-Fritschi 2015

Fichier Détails

Cartes-fiches 56
Langue Deutsch
Catégorie Français
Niveau Apprentissage
Crée / Actualisé 12.08.2015 / 13.08.2015
Lien de web
https://card2brain.ch/box/franz_eco_com_2_woertli_etape_7_pages_2426_motscles_et_spot
Intégrer
<iframe src="https://card2brain.ch/box/franz_eco_com_2_woertli_etape_7_pages_2426_motscles_et_spot/embed" width="780" height="150" scrolling="no" frameborder="0"></iframe>

die Rechnung

la facture

netto

net

brutto

brut

die Artikelnummer

la référence

die Bezeichnung

la désignation

der Preis pro Einheit

le prix unitaire

in Rechnung stellen

facturer

der Preis vor Steuern

le prix hors taxes

die Mehrwertsteuer

la TVA

Lieferkosten

frais de livraison

zu unseren Lasten

à notre charge

zusätzlich

en sus

der Pauschalpreis

le prix forfaitaire

Bezug

référence

Mahnung

lettre de rappel

Mahnung (2) / Erinnerungsbrief

lettre de relance

Beim Kontrollieren Ihres Kontoauszugs haben wir leider festgestellt, dass er einen Saldo zu unseren Gunsten aufweist.

En contrôlant votre relevé de compte, nous avons malheureusement constaté qu'il présentait un solde en notre faveur.

Unsere Buchhaltung weist uns darauf hin, dass die Rechnung noch nicht bezahlt wurde.

Notre service comptable vient de nous signaler que la facture n'a pas encore été réglée.$

Irrtum unsererseits vorbehalten, stellen wir fest, dass die Rechnung im Betrag von 200.- noch ausstehend ist.

Sauf erreur ou omission de notre part, nous constatons que la facture du montant de 200.- reste impayée.

Frist

délai

Wir sind Ihnen dankbar, wenn Sie den geschuldeten Betrag so bald als möglich überweisen.

Nous vous serions reconnaissants de verser le montant dû dans les meilleurs délais.

Wir bitten Sie, die ausstehende Rechnung in den nächsten Tagen zu bezahlen.

Nous vous prions de bien vouloir régler la facture due dans les prochains jours.

Wir erwarten Ihre umgehende Bezahlung.

Nous attendons votre règlement par retour du courrier.

Vorschläge

propositions

Massnahmen

mesures

Andernfalls wären wir gezwungen, Ihnen Mahnkosten zu verrechnen.

Sinon nous serions obligés de vous compter les frais de rappel.

Ohne Ihre Überweisung wären wir gezwungen, das Dossier an unseren Betreibungsdienst weiterzuleiten.

Sans règlement de votre part, nous serons obligés de transmettre ce dossier à notre service des poursuites.

der Rechtsdienst

le service du contentieux

Betrachten Sie diesen Brief als nichtig, wenn ... (1)

Nous vous demandons de ne pas tenir compte de ce rappel si ...

Betrachten Sie diesen Brief als nichtig, falls die Zahlung in der Zwischenzeit erfolgt ist.

Veuillez considérer ce courrier comme nul si votre règlement a été effectué entre-temps.

Grüsse

salutations

Rechnungsprobleme

problèmes de facturation

Ich rufe Sie an wegen der Rechnung Nr. 2101.

Je vous appelle concernant la facture No 2101.

Ihre Rechnung weist einen Irrtum auf.

Votre facture présente une erreur.

Sie haben sich im Preis geirrt.

Vous vous êtes trompé de prix.

Sie haben sich in der Menge geirrt.

Vous vous êtes trompé de quantité.

Sie haben vergessen, den Rabatt von 25% abzuziehen.

Vous avez oublié de déduire la remise de 25%.

vergessen (2)

omis

Sie haben die Gurke nicht in Rechnung gestellt.

Vous n'avez pas facturé le concombre.

Es ist schon das zweite Mal, dass ein solcher Irrtum geschieht.

C'est la deuxième fois qu'une telle erreur se produit.