Anglais - Expressions idiomatiques -> English-French

Expressions idiomatiques en Anglais /Français - English/French

Expressions idiomatiques en Anglais /Français - English/French

Set of flashcards Details

Flashcards 300
Language Français
Category English
Level Other
Created / Updated 27.01.2012 / 13.06.2018
Weblink
https://card2brain.ch/box/anglais_expressions_idiomatiques_englishfrench
Embed
<iframe src="https://card2brain.ch/box/anglais_expressions_idiomatiques_englishfrench/embed" width="780" height="150" scrolling="no" frameborder="0"></iframe>
He's as stubborn as a mule

Il est têtu comme une mule

He has a will of iron

Il a une volonté de fer

When there's a will, there's a way

Vouloir, c'est pouvoir

He turned as white as a sheet

Il est devenu blanc comme un linge

Don't twist the knife in the wound

Ne remue pas le couteau dans la plaie

He's going to blow a fuse

Il va pêter un plomb = Il va piquer une crise

He went red in the face

Il a piqué un fard

It made my blood freeze

Ca m'a glacé le sang

What do I care = Big deal !

Ca me fait une belle jambe !

She burst into tears

Elle a fondu en larmes

I couldn't believe my eyes

Je n'en croyais pas mes yeux

I cost me an arm and a leg

Ca m'a coûté un bras = Ca m'a coûté les yeux de la tête

I tired to appeal to his better feelings

J'ai essayé de la prendre par les sentiments

It takes your breath away !

C'est à couper le souffle !

You'd better keep a cool head

Tu ferais mieux de garder la tête froide

I almost feel off my chair when I heard about it

J'ai failli tomber à la renverse quand j'ai appris ça

He was shaking like a leaf

Il tremblait comme une feuille

I'm tearing my hair out doing that !

Je m'arrache les cheveux à faire ça

I've been through worse than that !

J'en ai vu d'autres !

It makes no odds of me

Cela me fait ni chaud ni froid

He feels like a fish out of water

Il se sent complètement déboussolé

I'm sick and tired of it

J'en ai plein le dos = j'en ai ras le bol

I'm dying to tell him about it

Je meurs d'envie de lui en parler

I was left waiting for more

Je suis resté sur ma faim

It sticks in my throat

Cela me reste au travers de la gorge

He has something at the back of his mind

Il a une idée derrière la tête

It will take your mind off things

Cela te changera les idées

He's having one of this good days

Il est dans un bon jour

He's having one of this off days

Il est dans un mauvais jour

That's a load of my mind

Cela m'ôte un poids de l'esprit

Her blood is up

Elle est très remontée

He'll get a swollen head !

Il va avoir la grosse tête

He's used to getting his own way

Il n'en fait qu'à sa tête

I don't know whether I'm coming or going

Je ne sais plus où donner de la tête

You can't live on love alone

On ne peut pas vivre d'amour et d'eau fraiche

They sleep in separate room

Ils font chambres à part

Out of sight, out of mind

Loin des yeux, loin du cœur

He knows his stuff

Il connaît son affaire

It's like looking for a needle in a haystack

Autant chercher une aiguille dans une botte de foin

You shouldn't go by appearances = Don't juge a book by its cover

Il ne faut pas se fier aux apparences