Babbel Italienisch

Lernbegleitung für Babbel

Lernbegleitung für Babbel


Set of flashcards Details

Flashcards 156
Language Deutsch
Category Italian
Level Other
Created / Updated 10.03.2023 / 10.06.2024
Weblink
https://card2brain.ch/box/20230310_babbel_italienisch
Embed
<iframe src="https://card2brain.ch/box/20230310_babbel_italienisch/embed" width="780" height="150" scrolling="no" frameborder="0"></iframe>

Die Formen von quale

Die Form in der Einzahl ist immer quale, egal, ob männlich oder weiblich.

Quale palestra mi consigli?

Welches Fitnessstudio empfiehlst du mir?

Quale frullato hai preso?Welchen Milchshake hast du genommen?

Wenn quale vor è (ist) steht, wird es zu qual ohne Apostroph.

Qual è il tuo piatto preferito?

Was (wörtl. welche) ist deine Lieblingsspeise?

Die Form in der Mehrzahl ist immer quali, egal, ob männlich oder weiblich.

Quali mele preferisci?

Welche Äpfel bevorzugst du?

Quali alimenti devi ridurre?Welche Lebensmittel musst du reduzieren?

Das Verb salire

Das Verb salire ist unregelmäßig und hat unterschiedliche Bedeutungen.

Salgo sempre le scale a piedi.Ich gehe die Treppen immer zu Fuß hoch.

Quando sono stanco salgo in ascensore.Wenn ich müde bin, fahre ich mit dem Aufzug hoch.

Domani saliamo la montagna più alta.Morgen besteigen wir den höchsten Berg.

Non sono riuscito a salire sul treno.Ich habe es nicht geschafft, in den Zug einzusteigen.

Konjugiere hochgehen

SALIRE

io salgo

tu sali

lui/lei/Lei sale

noi saliamo

voi salite

loro salgono

Die Bedeutungen von Tutto

Tutto bedeutet auf Deutsch alles, wenn es alleine steht und sich nicht auf ein Nomen bezieht.

Ho fatto tutto.Ich habe alles gemacht.

Vor einem Nomen in der Einzahl bedeutet tutto/a der/die/das ganze.

Abbiamo tutta la settimana a disposizione.Wir haben die ganze Woche zu Verfügung.

Vor einem Nomen in der Mehrzahl hat tutti/e die Bedeutung alle.

Abbiamo contattato tutti i clienti.Wir haben alle Kunden kontaktiert.

Die Angleichung von tutto

Steht tutto vor einem Nomen wird es wie Adjektive daran angeglichen.

Ho lavorato tutto il pomeriggio.

Ich habe den ganzen Nachmittag gearbeitet.

Chi ha mangiato tutta la torta?

Wer hat die ganze Torte gegessen?

Avete consegnato tutti gli incarichi?

Habt ihr alle Aufträge abgegeben?

Ha finito tutte le traduzioni.

Er hat alle Übersetzungen beendet.

Zwischen tutto und Nomen steht immer der bestimmte Artikel.

Tutto und ogni bei Zeitangaben

Tutti/e vor Zeitangaben in der Mehrzahl bedeutet außerdem auch jede/r/s.

Lavorando tutti i giorni ci riusciremo.

Wenn wir jeden Tag (wörtl. alle die Tage) arbeiten, werden wir es schaffen.

Bei einer Zeitangabe in der Einzahl kann man aber auch ogni(jede/r/s) ohne Artikel verwenden. Die Bedeutung ist dann auch jede/r/s.

Abbiamo lavorato ogni giorno.

Wir haben jeden Tag gearbeitet.

Relativsätze mit che

Mit einem Relativsatz kann man zusätzliche Informationen über eine Person oder eine Sache geben. Dazu benutzt man das Pronomen che (der, die, das).

Ho chiamato il traduttore che ha tanta esperienza.Ich habe den Übersetzer angerufen, der viel Erfahrung hat.

Il testo che hai tradotto era molto difficile.Der Text, den du übersetzt hast, war sehr schwierig.

Relativsätze mit cui

Nach Präpositionen wie di (über, von), con (mit) oder a (an) wird das Relativpronomen cui verwendet, egal, ob es sich um zusätzliche Informationen über Personen oder Sachen handelt.

Ho chiamato il traduttore di cui ti ho parlato.

Ich habe den Übersetzer angerufen, von dem ich dir erzählt habe.

L'amica con cui avevo un appuntamento si chiama Lisa.

Die Freundin, mit der ich eine Verabredung hatte, heißt Lisa.

Il lavoro a cui ho pensato è la contabilità.

Die Arbeit, an die ich gedacht habe, ist die Buchhaltung.

Zeitangaben ogni und tutto für z.B. jeden Tag, für regelmässige Handlungen

Bei Zeitangaben, die sich auf regelmäßige Handlungen beziehen, verwendet man tutti/e + Artikel + Nomen in der Mehrzahl.

Ho lavorato tutti i mesi.Ich habe jeden Monat (wörtl. alle die Monate) gearbeitet.

Bei einem Nomen in der Einzahl kann man aber auch ogni(jede/r/s) ohne Artikel verwenden. Die Bedeutung bleibt gleich.

Abbiamo lavorato ogni giorno.Wir haben jeden Tag gearbeitet.

Das Wort ogni (jede/r/s) ist unveränderlich, steht also genauso vor männlichen wie vor weiblichen Nomen in der Einzahl.

Faccio jogging ogni mattina.Ich gehe jeden Morgen joggen.

Die Befehlsform (Du-Form)

Mit der Befehlsform kann man zu etwas auffordern, bitten oder empfehlen. Bei regelmäßigen Verben auf -are wird einfach nur -re weggestrichen, um die 2. Person Einzahl (Du-Form) zu bilden.

Guarda che bella serata!

Schau, was für ein schöner Abend!

Bei den regelmäßigen Verben auf -ere und -ire endet die Form auf -i. Man verwendet also einfach die 2. Person der Gegenwart.

Senti com'è comodo!

Fühl, wie bequem es ist!

Leggi il giornale!

Lies die Zeitung!

Die informelle Befehlsform in der Mehrzahl (Ihr-Form)

Um mehrere Personen anzusprechen, die man nicht siezt, benutzt man bei allen regelmäßigen Verben einfach die gewohnte Form der 2. Person Mehrzahl.

Comprate i biglietti! (comprare)

Kauft die Tickets!

Prendete i libri! (prendere)

Nehmt die Bücher!

Aprite la porta! (aprire)

Öffnet die Tür!

Der Gebrauch des condizionale

Im Italienischen verwendet man das condizionale(Konditional) im täglichen Umgang, wenn man höflich um etwas bittet oder einen Wunsch äußert.

Mi porteresti al mare?Würdest du mich ans Meer bringen?

Mi piacerebbe andare al mare!Es würde mir gefallen, ans Meer zu fahren!

Auch Hypothetisches kann man mit dem condizionaleausdrücken.

Con la vincita del lotto comprerei una casa nuova.Mit dem Lottogewinn würde ich ein neues Haus kaufen.

Mit dem condizionale werden oft auch Ratschläge gegeben.

Dovresti giocare al lotto.Du solltest Lotto spielen.

Lerne die Endungen des condizionale anhand von prendere (nehmen)

io prenderei

tu prenderesti

lui/lei/Lei prenderebbe

noi prenderemmo

voi prendereste

loro prenderebbero

Das condizionale bei Verben auf -care/-gare

Wie bei allen Verben auf -are wird im condizionale das a der Endung bei den Verben auf -care und -gare zu einem e. Davor wird aber noch ein h eingeschoben.

Cercherei un posto tranquillo. (cercare)

Ich würde einen ruhigen Ort suchen.

Pagheresti il conto? (pagare)

Würdest du die Rechnung bezahlen?

Das condizionale bei Verben auf -ciare/-giare

Bei den Verben auf -ciare und -giare fällt beim condizionaledas i weg. Das a der Endung wird ebenfalls zu e.

Comincerei a parlare. (cominciare)

Ich würde anfangen, zu sprechen.

Mangerei volentieri una torta. (mangiare)

Ich würde gerne eine Torte essen.

Unregelmäßige Formen des condizionale

Unregelmäßige Verben haben beim condizionale denselbenStamm wie bei dem futuro semplice.

Avrò più tempo libero.Ich werde mehr Freizeit haben.

Avrei più tempo libero.Ich würde mehr Freizeit haben.

An den veränderten Verbstamm werden die normalenEndungen des condizionale gehängt.

Potrebbe aiutarmi?Könnten Sie mir helfen?

Vorrei chiedere un'informazione.Ich würde gerne nach einer Information fragen.

Das Verb conoscere konjugieren

Lo conosci? È un classico!

Das Verb conoscere bedeutet kennen oder kennenlernen. Die Endungen von conoscere sind regelmäßig.

io conosco

tu conosci

lui/lei/Lei conosce

noi conosciamo

voi conoscete

loro conoscono

Qualche und alcuni/e

Qualche (einige) ist unveränderlich und steht nur vor Nomen in der Einzahl.

Ho visto qualche poliziesco.

Ich habe einige Krimis gesehen.

Vor Nomen in der Mehrzahl benutzt man alcuni (männl.) oder alcune (weibl.).

Ho visto alcuni film di alcuneregiste italiane.

Ich habe einige Filme von einigen italienischen Regisseurinnen gesehen.

Der / die Regisseur/in

  • Il regista
  • la regista
  • Das Nomen bleibt immer unverändert (m/f)

Besonderheiten des passato prossimo (nahe Vergangenheit)

Bei manchen Verben wie z. B. cominciare (beginnen)finire(beenden)correre (rennen) wird das passato prossimo mit essere oder avere als Hilfsverb gebildet.

Ieri la partita è cominciata tardi.Gestern hat das Spiel spät begonnen.

Abbiamo cominciato la partita.Wir haben das Spiel begonnen.

Man benutzt avere, wenn es in Bezug zu einem direkten Objekt (z. B. una maratona) steht.

È corso da me. Marco ha corso una maratona.Er ist zu mir gerannt. Marco ist einen Marathon gerannt.

Il film è finito alle 10. Ho finito la lezione.Der Film ging um 10 zu Ende (wörtl. beendete). Ich habe die Lektion beendet.

Das imperfetto

Das imperfetto wird benutzt, um Gewohnheiten und Beschreibungen auszudrücken.

Da piccolo giocavo a nascondino.Als Kind spielte ich Verstecken.

Marco dormiva in braccio alla mamma.Marco schlief auf den Armen seiner Mutter.

Anni fa avevate un aquilone colorato.Vor Jahren hattet ihr einen bunten Drachen.

 

Im Deutschen kann man das imperfetto mit zweiVergangenheitsformen übersetzen.

Dormivamo.Wir schliefen.

Dormivamo fino a tardi.Wir haben bis spät geschlafen.

Dormivamo sempre otto ore.Wir schliefen immer acht Stunden.

Lerne die Endungen des imperfetto anhand von giocare (spielen)

io giocavo

tu giocavi

lui/lei/Lei giocava

noi giocavamo

voi giocavate

loro giocavano

Mehr zu piacere vor Nomen

Bei der Verwendung von piaceva oder piacevano ist nurwichtig, was gemocht wird und nicht, wer etwas mag.

Mi piaceva la moto.Mir gefiel das Motorrad.

Mi piacevano le more.Mir schmeckten die Brombeeren.

Vi piaceva la moto.Euch gefiel das Motorrad.

Vi piacevano le more.Euch schmeckten die Brombeeren.

Piacere vor Verben

Wenn piacere vor Verben auftritt, verwendet man immer piaceva, also die dritte Person Einzahl.

A Matteo piaceva andare in moto.Matteo gefiel (es) mit dem Motorrad zu fahren.

Ai bambini piaceva guardare le stelle.Den Kindern gefiel es, Sterne zu gucken.

Imperfetto von Spielen

giocare (spielen)

(io) giocavo

(tu) giocavi

(lui/lei/Lei) giocava

(noi) giocavamo

(voi) giocavate

(loro) giocavano

Lerne die unregelmäßigen Formen von essere (sein) im imperfetto

io ero

tu eri

lui/lei/Lei era

noi eravamo

voi eravate

loro erano

Unregelmäßige Formen des imperfetto

Die unregelmäßigen imperfetto-Formen haben einen erweiterten Stamm, der immer gleich bleibt. An diesen Stamm hängt man die normale Endung des imperfetto.

Da piccolo bevevo solo succo.

Als Kind habe ich nur Saft getrunken.

Anni fa facevi amicizia facilmente.

Vor Jahren hast du leicht Freundschaften geschlossen (wörtl. gemacht).

Dicevate sempre di non attraversare con il rosso.

Ihr sagtet immer, (die Straße) nicht bei Rot zu überqueren.

Der Gebrauch von imperfetto und passato prossimo

Im Gegensatz zum passato prossimo wird das imperfetto allgemein für Beschreibungen (einer Situation, einer Landschaft, einer Person) verwendet.

L'infermiera era gentile.Die Krankenschwester war nett.

Kreuzen sich zwei Handlungen, verwendet man das imperfetto für die schon verlaufende Handlung und das passato prossimo für das neu einsetzende Geschehen.

Mentre andavo a scuola mi sono rotto la gamba.Während ich in die Schule ging, habe ich mir das Bein gebrochen.

 

Der Gebrauch des imperfetto und passato prossimo

Wenn ein Satz durch mentre (während) eingeleitet wird, benutzt man immer das imperfetto.

Mentre dormiva, Diego si muoveva nel sonno.Während Diego schlief, bewegte er sich im Schlaf.

Mentre attraversavo la strada, il semaforo è diventato rosso.Während ich dabei war die Straße zu überqueren, wurde die Ampel rot.

Mehr zum Gebrauch des imperfetto und passato prossimo

Im Gegensatz zum passato prossimo wird das imperfetto für Gewohnheiten verwendet.

Attraversavo sempre con il rosso.Ich überquerte immer bei Rot (die Straße).

Das passato prossimo wird für einmalige Ereignisse in der Vergangenheit benutzt.

Stanotte Luisa è tornata a casa solo alle due.Heute Nacht ist Luisa erst um zwei nach Hause gekommen.

In ospedale mi hanno ricoverato d'urgenza.Im Krankenhaus haben sie mich als Notfall aufgenommen.

Der Gebrauch von metterci und avere bisogno di

Metterci und avere bisogno di bedeuten brauchen. Man verwendet jedoch metterci zur Angabe einer Dauer.

Ci metto tre ore.Ich brauche drei Stunden.

Ho bisogno di aiuto.Ich brauche Hilfe.

 

Metterci wird in allen Verbformen verwendet.

La lavatrice ci mette tre ore.Die Waschmaschine braucht drei Stunden.

Noi ci mettiamo sempre tanto a prepararci.Wir brauchen immer lange, um uns fertig zu machen.

Avere wird wie gewohnt gebeugt und die Form von bisogno verändert sich nicht.

Hai bisogno di un asciugamano? Brauchst du ein Handtuch?

Der Gebrauch von ci vuole/ci vogliono

Wird die Sache oder die Person genannt, die etwas braucht, verwendet man avere bisogno oder metterci.

(Io) Ho bisogno di una lavatrice nuova.Ich brauche eine neue Waschmaschine.

La lavatrice ci mette un'ora.Die Waschmaschine braucht eine Stunde.

Ci vuole und ci vogliono hingegen sind unpersönliche Ausdrücke und bedeuten man braucht auch in Bezug auf eine Zeitangabe.

Ci vogliono almeno tre ore.Man braucht mindestens drei Stunden.

Ci vuole più detersivo.Man braucht mehr Waschmittel.

 

Mehr zu ci vuole und ci vogliono, Einzahl oder Mehrzahl

Ci vuole wird verwendet, wenn das, was gebraucht wird, in der Einzahl ist.

Ci vuole un'ora.

Man braucht eine Stunde.

Quanto detersivo ci vuole?Wie viel Waschmittel braucht man?

Steht das Benötigte in der Mehrzahl bzw. werden mehrere Sachen benötigt, wird ci vogliono verwendet.

Ci vogliono due ore.

Es dauert (wörtl. Man braucht) zwei Stunden.

Ci vogliono ammorbidente e detersivo.Man braucht Weichspüler und Waschmittel.

Der Gebrauch des Gerundiums

Mit dem Verb stare und dem Gerundium (gerundio auf Italienisch) drückt man aus, dass man gerade dabei ist, etwas zu tun.

Sto finendo i compiti.Ich mache gerade die Aufgaben zu Ende.

Um die Gleichzeitigkeit zweier Handlungen auszudrücken, verwendet man das Gerundium ohne stare.

Marco entrava in classe e diceva buongiorno.Marco trat in den Klassenraum und sagte Guten Tag.

Marco entrava in classe dicendo buongiorno.Marco trat in den Klassenraum und sagte dabei Guten Tag (wörtl. Guten Tag sagend).

Mehr über den Gebrauch des Gerundiums

Das Gerundium wird auch verwendet, um einen Grund, die Art und Weise oder eine Bedingung auszudrücken.

Drückt es die Art und Weise aus, übersetzt man es mit indem.

Ho preso ottimi voti studiando molto.Ich habe ausgezeichnete (Schul)noten bekommen, indem ich viel gelernt habe.

Wird es für einen Grund verwendet, übersetzt man es mit da/weil.

Odiando la fisica, Luca non faceva mai i compiti.Weil/Da er Physik hasste, machte Luca nie die Hausaufgaben.

Wird das Gerundium für eine Bedingung verwendet, übersetzt man mit wenn.

L'insegnante mi aiuterebbe spiegando l'esercizio di nuovo.Der Lehrer würde mir helfen, wenn er mir die Übung noch einmal erklärt.

 

Im Italienischen hat das Gerundium die Endungen -ando oder -endo.

Benutzt man das Gerundium ohne stare, drückt man Gleichzeitigkeit aus.

Mit dem Gerundium kann man auch Art und Weise, einen Grund oder eine Bedingung ausdrücken.

Wähle die passende Verwendung des Gerundiums im vorausgehenden Satz

Marina viene a scuola usando la bici.Marina kommt in die Schule, indem sie Rad fährt.

Art und Weise

Sapendo la risposta, Maria alza la mano.Weil sie die Antwort weiß, hebt Maria die Hand.

Grund

Gli studenti studiano usando il computer.Die Schüler lernen, indem sie den Computer benutzen.

Art und Weise

Parlando meno, capiresti di più.Wenn du weniger reden würdest, würdest du mehr verstehen.

Bedingung