Deutsch-türkische Redewendungen

Deutsch-türkische Redewendungen

Deutsch-türkische Redewendungen


Set of flashcards Details

Flashcards 500
Language Deutsch
Category German
Level Secondary School
Created / Updated 02.02.2021 / 03.01.2025
Weblink
https://card2brain.ch/box/20210202_deutschtuerkische_redewendungen_VI1j
Embed
<iframe src="https://card2brain.ch/box/20210202_deutschtuerkische_redewendungen_VI1j/embed" width="780" height="150" scrolling="no" frameborder="0"></iframe>

Du hast gut lachen.

Senin tuzun kuru.

Er hat Haare auf den Zähnen.

Onun ağzı bozuktur.

Ja, kurze Haare bald gekämmt.

Oh, işin kolayını bulmuşsun.

Bei der heutigen Auktion kommt ein Bild von Picasso unter den Hammer.

Bugünkü açık arttırmada Picasso'nun bir resmi satılacak.

Kann mir jemand zur Hand gehen?

Biri bana yardımcı olabilir mi?

Er macht eine hohle Hand.

Rüşvet alıyor.

Er hat seinem Rivalen den Handschuh geworfen.

Rakibini düelloya davet etti.

Ich zeige ihm, was eine Harke ist.

Bir iş doğru düzgün nasıl yapılır göstereyim ona.

Das macht ihn sofort in Harnisch.

Bu onu hemen zıvandan çıkartır.

Diese Beleidigung kam mich hart an.

Bu hakaret bana dokundu.

Das ist nicht ganz hasenrein.

Bu iş pek yasal değil.

Er hat das Land an Haupt und Gliedern reformiert.

Ülkeyi baştan aşağı yeniledi.

Es steht ihnen ein Streit ins Haus.

Aralarında kavga çıkacak gibi.

Einen heben

Kadeh kaldırmak

Wenn du nicht gleich aufhörst, werde ich dir heimleuchten.

Eğer hemen susmazsan ağzının payını vereceğim.

Er nimmt sich oft etwas heraus.

Sık sık haddini aşar / ipin ucunu kaçırır.

Als das Kind den Hund sah, fiel ihm das Herz in die Hose.

Çocuğun köpeği görünce ödü patladı.

Sie sind ein Herz und eine Seele.

Onlar birbirlerine çok bağlılar.

Nach langem Zögern hat er sein Herz in die Hand genommen.

Uzun tereddütten sonra cesaretini topladı.

Mir hängt der Himmel voller Geigen.

Keyfime diyecek yok.

Er hebt seine Frau in den Himmel.

Karısını göklere çıkarıyor.

Er lügt das Blaue vom Himmel herunter.

Yüksekten atıyor.

Ich will ihn am liebsten nur von hinten sehen.

Onun yüzünü görmesem daha iyi olur.

Diese Behauptung ist hinten und vorne falsch.

Bu iddia baştan sona / baştan aşağı yanlış.

Er stellte sich auf die Hinterbeine und lehnte meine Bitte ab.

İnat etti de ricamı kabul etmedi.

In seinem Haus verkehrt Hinz und Kunz.

Onun evine giren çıkan belli değil.

Das ist mir zu hoch.

Buna aklım ermiyor / ermedi.

Heute geht's bei ihnen hoch her.

Bugün eğleniyorlar / bağırıp çağırıyorlar.

Er tanzt auf der falschen Hochzeit.

Yanlış kapıyı çalıyor.

Sein Haus und Hof hat er in der Türkei.

Malı mülkü Türkiye'de.

Man merkt ihr gleich an, dass sie in guter Hoffnung ist.

Hamile olduğu hemen belli oluyor.

Das ist nichts anderes, als das Holz in den Wald zu tragen.

Havanda su dövmekten başka bir şey değil bu.

Ich möchte es auch haben; ich bin nicht aus Holz.

Ondan ben de isterim; benim canım yok mu?

Er ist aus gutem Holz geschnitzt.

O terbiyeli / efendi biridir.

Du bist auf dem Holzweg, mein Lieber.

Yanlış yoldasın, dostum.

Bei ihm ist Hopfen und Malz verloren.

Onda iş yok; ne yapsan nafile.

Das lässt sich hören.

Bunu duyduğuma sevindim (işte).

Er hat seinen Gegner auf die Hörner genommen.

Rakibine saldırdı.

Sie ist ein verrücktes Huhn.

Deli karının tekidir.

Bei ihm ist außen hui, innen pfui.

Onun dışı şık, içi berbattır.