Premium Partner

Gesprächsituationen Eisenbahner, Italienisch

Gesprächsituationen

Gesprächsituationen


Kartei Details

Karten 57
Sprache Deutsch
Kategorie Italienisch
Stufe Andere
Erstellt / Aktualisiert 24.08.2019 / 18.01.2024
Lizenzierung Keine Angabe
Weblink
https://card2brain.ch/box/20190824_eisenbahnwoerter
Einbinden
<iframe src="https://card2brain.ch/box/20190824_eisenbahnwoerter/embed" width="780" height="150" scrolling="no" frameborder="0"></iframe>

1 Aufbau) KB: Im hinteren Zugteil befinden sich Wagen mit Profil EBV 02 / ein Wagen IC2000.

AC: Nella parte posteriore del treno si trovano carrozze con profilo Oferr 02 / una carrozza IC 2000.

2. Aufbau KB: Unser Zug ist 250 Meter lang, 600 Tonnen (und hat am Schluss/an der Spitze 2 geschlossene Wagen). Wir können nach Regelreihe verkehren.

AC: Il nostro treno misura 250 metri, pesa 600 tonnellate (e ha in coda/testa 2 carrozze chiuse). Possiamo circolare come categoria normale.

3 Aufbau. Lf: Ich stelle einen unerklärlichen Luftverlust fest. Kannst du nachschauen was die Ursache dafür ist?
KB: Der Zug ist zwischen Wagen 5 und 6 getrennt.
Lf: Sind Wagen entgleist?
KB: Nein, die Schraubenkupplung ist gerissen.
Lf: Verstanden, ich informiere den Zugverkehrsleiter.
KB: Verstanden, ich rufe im TCC an und informiere die Reisenden. Nimmst du wieder mit mir Kontakt auf?

Mac: Rilevo una perdita d’aria inspiegabile. Puoi controllare qual è la causa?
AC: Il treno è spezzato fra le carrozze 5 e 6.
Mac: Ci sono carrozze deragliate?
AC: No, l’accoppiamento a vite si è incrinato.
Mac: Capito, informo il responsabile circolazione treni.
AC: Capito, chiamo il TCC e informo i viaggiatori. Mi ricontatti?

4 Aufbau. KB: Unregelmässigkeit an Fahrzeug. Geschwindigkeitseinschränkung ab sofort 160 km/h. Beim nächsten Halt bringe ich dir den Bremszettel.

AC: Irregolarità sul veicolo. Da subito restrizione di velocità a 160 km/h. Alla prossima fermata ti porterò il bollettino di frenatura.

5 Aufbau) KB: Ich habe ein Wagen mit «Störung Cursator / Schlingerdämpfer».
Ab sofort Vmax 30km/h über 40er-Weichen.
Lf: Verstanden Störung Cursator / Schlingerdämpfer. Vmax 30km/h über 40er-Weichen.
KB: Richtig. Ich bringe dir den Bremszettel beim nächsten Halt.

AC: Ho una carrozza con «Guasto cursator / ammortizzatore antiserpeggio».
Da subito Vmax 30 km/h sugli scambi 40.
Mac: Capito, guasto cursator / ammortizzatore antiserpeggio. Vmax 30 km/h sugli scambi 40.
AC: Giusto. Ti porterò il bollettino di frenatura alla prossima fermata.

6 Aufbau) KB: Ich habe ein Wagen mit «Störung Gleitschutz». Ich werde den Wagen beim nächsten Halt auf RIC stellen.
Lf: Verstanden, Störung Gleitschutz. Ich vermeide starke Bremsungen.
KB: Richtig. Ich bringe dir anschliessend den Bremszettel.

AC: Ho una carrozza con «Guasto antipattinaggio». Alla prossima fermata posizionerò la carrozza su RIC. Mac: Capito, guasto antipattinaggio. Eviterò le frenate brusche. AC: Giusto. Ti porterò poi il bollettino di frenatura.

1. KB: Ist das Modul vorgebremst?
Rgd: Nein
KB: Danke, dann mache ich die Bremsprobe

AC: Al modulo è stata precedentemente eseguita la prova dei freni? Servizio di manovra: No AC: Grazie, allora eseguo una prova dei freni.

2. KB: Bist du bereit für die Bremsprobe?
Lf: Ja, die Bremsen sind gefüllt.
KB: Dann kannst du bremsen / lösen / Bremse gut.
Lf: verstanden, Bremse gut.

AC: Sei pronto per la prova dei freni? Mac: Sì, i freni sono carichi. AC: Allora puoi frenare/allentare. / Freno buono. Mac: Capito, freno buono.